用英语讲好中国文化-文人四艺The four arts of the literati



点击上方蓝字关注我们并星标,第一时间收到文章哦


The four arts of the literati, namely the
qin, the chess, the calligraphy and the painting, are the four artistic forms
highly praised by the ancient Chinese literati.
文人四艺,即琴、棋、书、画,是中国古代文人所推崇的四种艺术形式。
The qin, is the king of musical
instruments. With its melodious timbre and profound charm, it carries the
emotions and thoughts of the literati. The sound of the qin is like a
complaint, which can convey the ups and downs in the player's heart.
琴,乃乐器之王。它以其悠扬的音色和深邃的韵味,承载着文人的情感与思想。琴音如诉,能传达出演奏者内心的波澜起伏。
The chess, is the duel of wisdom. The
players launch intense competitions on the chessboard, which not only requires
strategy, but also requires composure and decision-making.
棋,是智慧的对决。对弈者在棋盘上展开一场场激烈的较量,不仅需要谋略,还需要沉稳与决断。
The calligraphy, is the art of lines. Every
stroke contains the charm and style of the calligrapher.
书,即书法,它是线条的艺术。一笔一画,皆蕴含着书法家的气韵与风骨。
The painting, depicts all things in the
world with the brush and ink. It can be realistic or freehand, and the painter
shows his or her perception of life and the pursuit of beauty through the
brush.
画,以笔墨描绘世间万物。或写实,或写意,画家通过画笔展现自己对生活的感悟和对美的追求。
The four arts of the qin, the chess, the
calligraphy and the painting, are not only the expression of art, but also the
way for the literati to cultivate their character and cultivate their nature.
琴棋书画,不仅是艺术的表达,更是文人修身养性的方式。

The qin can cultivate the temperament and
make people's minds peaceful; the chess can exercise the thinking and cultivate
people's wisdom; the calligraphy can cultivate one's moral character and
enhance one's temperament; the painting can cultivate the aesthetic and enrich
one's inner world.
琴,能陶冶性情,使人心境安宁;棋,可锻炼思维,培养人的智慧;书,能修身养德,提升人的气质;画,可培养审美,丰富人的内心世界。
The four arts of the literati have an
important position in Chinese culture. They not only reflect the elegant taste
of the literati, but also are an important part of traditional Chinese culture.
文人四艺,在中国文化中具有重要的地位。它们不仅体现了文人的高雅情趣,也是中国传统文化的重要组成部分。
Through the four arts of the qin, the
chess, the calligraphy and the painting, the literati can express their
emotions and ideas, and at the same time can continuously enhance their
spiritual realm in the pursuit of art. Up to now, the four arts of the literati
still have a unique charm, attracting many enthusiasts to inherit and carry
them forward.
通过琴棋书画,文人可以抒发情感、表达思想,同时也能在艺术的追求中不断提升自己的精神境界。时至今日,文人四艺依然具有独特的魅力,吸引着众多爱好者去传承和发扬。
说明:文中部分图片来源于网络,如有侵权,请联系删除。

学英语,让世界了解中国
欢迎关注、点赞、在看和转发分享

扫码关注并星标
第一时间收到更新文章
喜欢我,点“在看”,给我一朵小花花

到顶部