原句:天赋是成为职业运动员的敲门砖。
语言要点:“敲门砖”用英语怎么说?
拓展:“绊脚石”、“垫脚石”用英语怎么说?
英文翻译
Talent opens the door to a career in sports.
*open the door for/to sth.表示to make something possible or to create an opportunity,让某事更容易发生,为某事的发生创造可能、开门铺路。
换种说法
For athletes, talent is a ticket to (entering) the professional world.
*ticket在这里表示“入场券”,和敲门砖含义差不多。
Talent is a passport to a career in sports.
*passport本义是“护照”,a passport to sth. 表示“做某事的通行证”,让人更容易做到某事,比喻的用法。
Talent is what gets you started on the path to becoming a pro athlete.
*pro /prəʊ/ 是professional的简称,表示“职业运动员”,a basketball pro,职业篮球运动员。
In the world of professional sports, talent can help you get a foot in the door.
*get a/your foot in the door表示to enter a business, to get an opportunity,入行,成功迈出第一步。
Talent can be an open sesame to a career in sports.
*sesame /ˈsesəmi/表示“芝麻”,open sesame就是阿里巴巴与四十大盗里边的打开藏宝山洞的咒语“芝麻开门”。an open sesame to sth. 表示帮助某人获得/实现某事的法宝,非常有效的方法等。
巩固记忆
(补充单词,首字母已给出,选中文本可查看答案)
Talent opens the door, but hard work takes you further.
天赋是敲门砖,但努力能让你走得更长远。
A university degree isn't always an open sesame to a well-paid job.
大学文凭并非总是高薪工作的敲门砖。
For artists, creativity is a ticket to the art world.
对艺术家而言,创造力是入场券。
English is a passport to a wider world.
英语是通往更广阔世界的通行证。
Your network and your resume may help you get your foot in the door, but you've got to ace the interview to get the job.
*network在这儿表示“人际关系网,人脉”,句子的意思就是人脉和简历能做敲门砖,但还要面试表现好才能得到这份工作。
查看往期日常实用表达月度合集
系列推文说明:
这系列推文主要分享日常表达。
每篇推文的内容包含一个原句和相应的多种英文表达方法,适合学习日常表达和积累句式结构。
这个合集下的推文早晨8点日更。