在日常工作中,项目经理可能会说:“After the client meeting, I’ll touch base with the team leads to align on next steps.” 这类沟通场景表明,在会议结束后和不同团队负责人进行简短沟通十分关键,确保大家对接下来的行动计划保持一致。
1. 英语释义:
"Touch base" 是在外企职场中常用的表达,意思是“短暂联系”或“更新信息”,通常用于确认事情的进展、同步信息或保持沟通。这一表达起源于棒球运动,意指选手触碰垒包以表明自己安全到达。而在职场中,它象征着与某人保持联系,以确保信息的一致性。
2. 固定表达:
Touch base with someone与某人简短沟通,更新进展。例句:I’ll touch base with the team later today to see how the project is progressing.我今天晚些时候会和团队简短沟通一下,看看项目进展如何。
Let’s touch base next week下周再联系。例句:Let’s touch base next week to finalize the details.我们下周再联系,敲定细节。
3. 外企职场应用场景及中英文例句:
场景一:跨部门沟通
在外企中,跨部门沟通时经常需要及时同步信息,确保不同团队在同一节奏上推进工作。
例句:Before we proceed with the next steps, I’ll touch base with the finance department to confirm the budget allocation.在进行下一步之前,我会先和财务部门简短沟通,确认预算分配。
场景二:项目进展更新
项目经理经常需要在项目进行过程中与团队成员或利益相关者保持联系,确保项目按计划推进。
例句:Let’s touch base tomorrow morning to discuss any potential risks and how we can mitigate them.我们明天早上沟通一下,讨论潜在的风险以及如何应对。
场景三:会议后的跟进
会议结束后,与相关人员“touch base” 是确保后续工作顺利进行的重要步骤。
例句:After the meeting, I’ll touch base with the key stakeholders to make sure we’re aligned on the action points.会议结束后,我会和主要利益相关者沟通,确保大家对行动点达成一致。
4. 相关词汇扩展:
Follow up: 跟进,进一步采取行动。例句:I’ll follow up with you after I gather more information.我收集到更多信息后会跟进。
Check in: 短暂了解进展或情况。例句:Can we check in tomorrow to review the deliverables?我们明天可以简短沟通一下,审核交付成果吗?
Keep in the loop: 确保某人保持在信息更新的圈子里。例句:Please keep me in the loop regarding any changes.请确保我随时知晓任何变化。
这些表达在外企职场中也经常与 "touch base" 交替使用,可以帮助更灵活地应对不同的沟通场景。