口语180期|惊呆了!俩男子同年同月同日生开同品牌车相撞


‍‍


课程概述
今天在“社会广角”栏目中,我们来聊聊“无巧不成书”,Let's talk about “Birthday Paradox ”in today’s program.
 【导读】
你碰到过和你同年同月同日生驾驶同款同色车的人吗?河北秦皇岛一民警就碰到过这样的情况 。今天我们就带你走进这样的故事。

课程内容

词汇积累:Word Bank
1、面貌极其相似的人(德语): doppelganger 
2、生日悖论:birthday paradox
3、可能性:probability
4、共有:share
5、生日:date of birth; birthdate
6、星座:star sign
7、(可能性)大:high
8、(可能性)小:tiny
9、车型:model
10、颜色:color
(更多词汇表达详见对话)

【初级水平】:基础对话 Conversation
场景:小华下意识地翻看了男友的手机,居然发现一个女孩的视频,心里堵得慌,必须问个明白。
Xiaohua:Honey, what are you doing?
小华:亲爱的,嘛呢?
Xiaohua's Boyfriend:I’m preparing dinner. What's up?
小华男友:我在准备晚饭。怎么了?
Xiaohua:Do you live a double life?
小华:你过着双重身份的生活吗?
Xiaohua's Boyfriend:What do you mean by "live a double life"?
小华男友:这话啥意思?
Xiaohua:Which means you're different.
小华:你不一样。
Xiaohua's Boyfriend:What are you talking about?
小华男友:你在说啥?
Xiaohua:Okay. Simply put, you work in a coffee shop, but as night falls, you put your wig on, dress up in sexy gowns, like a drag queen.
小华:好吧,简单地说,你在咖啡店工作,晚上你带上假发,套上性感的裙子,简直就是男扮女装者啊。
Xiaohua's Boyfriend:What? I have to say, you have a large vocabulary bank. I don't understand what you're talking about.
小华男友:什么?我想说,你词汇量太大。我压根不知道你在说啥。
Xiaohua:I’m talking about a girl's video in your photo album. Who is she? Tell me. What's the problem between us?She looks like another you.
小华:我在说你相册里的女孩的视频。她谁啊?告诉我,我们之间的问题在哪儿?她就是你的翻版。
Xiaohua's Boyfriend:What? I'm so confused! Ah, damn it, it was such a coincidence.
小华男友:什么? 我蒙圈了。啊,糟糕,一场巧合。
Xiaohua:A coincidence?
小华:巧合?
Xiaohua's Boyfriend:OMG. Let me explain. Okay. It's a birthday paradox. I drove home the other day when I finished work. I had a car accident. A white BYD sideswiped my car and we both stopped. You know what, the traffic policeman was totally stunned because he found both of the drivers shared the same birthdate, the same year, but also the same name.
小华男友:我的天呀。让我解释。这是生日悖论的问题。前些天我下班开车回家。遇到一个车祸。一辆白色BYD剐蹭我的车,然后我们停车。你知道吗?警察叔叔都傻眼了,我们司机两人是同年同月同日生,名字都一样。
Xiaohua:And the same colored car and the same modal BYD, right? You are a liar. A storyteller.
小华:还同色的车,同型号,对吧?你个骗子!故事大王。
(小华男友到底还是没解释清楚,小华只好把心声告诉了小红。) 

进阶课程

【完美发音】Perfect Pronunciation
目标句子:In general, the more you look for them, the more you will see them. 
目标音:general, soft g,adj. 一般的;普遍的
断句:In general|, the more you look for them, |the more you will see them. 
中速/快速:In general, the more you look for them, the more you will see them. 
参考翻译:一般来说,你越是寻找它们,你就越能看到它们。
【中高级水平】:Mini-talk
场景:小红听了小华和男友的争吵,查阅了一些资料给小华看,这下小华的心才平静下来。
So, first of all, the odds/probabilities of sharing some weird connection with any random person are probably quite high. From experience I'd guess around 20% or so, no way to seriously calculate that, but no matter what it exactly is, I just want to be clear having a special weird connection means nothing (though it is fun).
所以,首先,与任意一个人发生某种奇怪联系的几率可能都是相当高的。根据我的经验,我猜在20%左右,没有办法认真计算,但不管具体是多少,我只是想清楚,有一个特殊的奇怪的联系不意味着什么(虽然它是有趣的)。
When it comes to two people, there are many potential sources of coincidences. Humans are very good at identifying patterns. Within the domain of date of births, you could imagine many possible similarities: same month; same day of month; same star sign; same birthday, different year; even some similarity in looks, like being doppelgangers in German. 
当涉及到两个人的时候,有很多潜在的巧合来源。人类非常擅长识别模式。在出生日期的范围内,你可以想象出许多可能的相似之处:相同的月份;一个月的同一天;同样的星座;相同的生日,不同的年份;甚至在长相上也有一些相似之处,就像德语中的二重身一样。
In general, the more you look for them, the more you will see them. 一般来说,你越是寻找它们,你就越能看到它们。

(光速:299792458米/秒,吉萨大金字塔坐标:29.9792458)

“每天练习一点点,坚持带来大改变”,欢迎收听今天的节目,我们下期节目再见。
(所有配图均来源于网络,如有侵权,联系删除)
每周5-10个口语话题,让你的口语飞起来!
每周一-周五下午发布输出型【仿写练习】周六日发布【七嘴八舌】

超有意思的图解口语,让口语瞬间简单
戳视频号↓↓↓↓↓↓

推荐阅读




点个在看你最好看
到顶部