口语192期丨中国茶申遗成功!网友:天冷防韩,偷不走了


‍‍


课程概述
今天在“传统文化”栏目中,我们来聊聊“中国茶申遗成功”。Let's talk about “China’s traditional tea processing techniques were added to UNESCO list of world intangible cultural heritage” in today’s program. 
 【导读】
近日,央视新闻报道称“中国茶申遗成功”,如果您看到这标题,千万别被标题党带跑偏了,这并不是说中国的茶叶成功申请加入世界遗产,而是中国传统制茶技艺及其相关习俗申遗成功。

网友表示:天冷防韩,泡菜国这次偷不走了。据统计,韩国剽窃中国文化超过500项,这些内容都被韩国申遗为世界文化遗产。
那些年
被韩国“偷盗”的中国文化


今天我带你走入中国茶申遗成功这一则令人激动人心的消息,看看相关词汇和句子如何用英文表达。
课程内容

【初级水平】:斟字酌句 weigh your words

#1中国传统制茶技艺
中国传统制茶技艺:China's traditional tea processing techniques
process /ˈprɑːses/ v. 加工;处理
technique /tekˈniːk/ n.技巧;技艺;工艺

那么,这些工艺都包含哪些呢?联合国教科文组织发布的新闻(news.un.org)中有这样一句话:
China’s traditional tea processing techniques entail the knowledge, skills and practices around tea plantation management, tea-leaf picking and manual processing.
中国传统的茶叶加工技术包含了关于茶园管理、茶叶采摘和手工加工的知识、技能和做法。
entail /ɪnˈteɪl/ v.  牵涉;需要;使必要
practice /ˈpræktɪs/  n. 通常的做法;惯例;常规
plantation /plɑːnˈteɪʃn/ n.种植园,种植场
manual /ˈmænjuəl/ adj.手工的;体力的
manu-=hand

#2申遗
申遗:“遗”即是指历史上遗留下来的精神财富或物质财富 。“申遗”即是指世界上国家和地区以某一地区的特殊遗产价值向联合国教科文组织世界遗产委员会申请加入世界遗产的行为。
因此,我们可以积累这样的表达:be recognized by;sth adds/be added to
recognize  /ˈrekəɡnaɪz/  v. 认可,接受,赞成
re-=again, cogn=to know, ize- 动词词后缀
add/æd/ v. 增加;加添
add sth (to sth)
Chinese traditional tea processing techniques were officially recognized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). 
中国传统的茶叶加工工艺得到了联合国教科文组织(UNESCO)的正式认可。
China’s traditional tea processing techniques were added to UNESCO's list of world intangible cultural heritage. 
翻译:中国传统茶叶加工工艺被联合国教科文组织列入世界非物质文化遗产名录。
进阶课程

【完美发音】Perfect Pronunciation
目标句子:China’s traditional tea processing techniques were added to UNESCO list of world intangible cultural heritage.
目标音:intangible /ɪnˈtændʒəbl/  adj.无形的(指没有实体存在的资本性资产)
断句:China’s traditional tea processing techniques |~added to |UNESCO list of world intangible cultural heritage.
中速/快速:China’s traditional tea processing techniques ~added to UNESCO list of world intangible cultural heritage.

【中高级水平】:Mini-talk
今日推荐阅读一段关于中国茶的段落,学习其中的句子表达。
Tea permeates daily life in China, where it is served in homes, workplaces, tea houses, restaurants, and temples. It is an important part of social interaction and of ceremonies, including weddings. China’s traditional tea processing techniques entail the knowledge, skills and practices around tea plantation management, tea-leaf picking and manual processing. These are passed on through families and apprenticeships, including by tea producers, farmers and artists, as well as those who make the pastries that are typically served with tea.
参考翻译:茶在中国人的日常生活中无处不在,在家里、工作场所、茶馆、餐馆和寺庙都有。它是社会交往和仪式的重要组成部分,包括婚礼。中国传统的茶叶加工技术包含了关于茶园管理、茶叶采摘和手工加工的知识、技能和实践。这些技能通过家庭和学徒传承,包括茶叶生产者、农民和艺术家,以及那些制作通常与茶搭配的糕点的人。
词汇积累:Word Bank
1、China's traditional tea processing techniques 中国传统制茶技艺
2、process  /ˈprɑːses/  v. 加工;处理
3、technique /tekˈniːk/ n. 技巧;技艺;工艺
4、entail /ɪnˈteɪl/ v. 牵涉;需要;使必要
5、skill /skɪl/ n. 技巧;技艺
6、practice /ˈpræktɪs/  n. 通常的做法;惯例;常规
7、plantation /plɑːnˈteɪʃn/n.  种植园,种植场(尤指热带国家种植咖啡、甘蔗、橡胶等的大庄园)
8、manual  /ˈmænjuəl/adj.  用手的;手工的;体力的
9、recognize  /ˈrekəɡnaɪz/  v. (正式)认可,接受,赞成
10、add /æd/ v. 增加;加添
11、be recognized by 被认可
12、permeate  /ˈpɜːmieɪt/  v. 渗透;弥漫;扩散
13、serve /sɜːv/  v. (给某人)提供;端上(食物或饮品)
14、ceremony /ˈserəməni/n. 典礼;仪式
15、pass on  转交;(用后)递给,传给
16、apprenticeship /əˈprentɪʃɪp/ n. 学徒期;学徒工作
17、pastry n. /ˈpeɪstri/ 油酥面团;油酥面皮

“每天练习一点点,坚持带来大改变”,欢迎收听今天的节目,我们下期节目再见。
(所有配图均来源于网络,如有侵权,联系删除)

超有意思的图解口语,让口语瞬间简单
戳视频号↓↓↓↓↓↓

推荐阅读




点个在看你最好看
到顶部