口语032期:“知网有难,八方点赞”:年入12亿的日子该到头了!



关注可可英语口语,每天有进步!
* 重点:文末口语转化表达,教你英语思维!
课程视频版
课程音频版

课程导读
今天在 #观点Opinion栏目中,我们来聊聊“中国知网深陷调查”,Let's talk about “Antitrust investigation” in today’s program. 
 

知网:中国知识基础设施工程,是中华人民共和国一项知识工程,在教育部、中宣部、科技部、国家新闻出版广电总局、国家计委的大力支持下,由清华大学直接领导。该工程由清华大学和清华同方发起,1995年正式立项,最初仅仅是发行《中国学术期刊》,并迅速占领中国图书情报市场、尤其是高等院校图书馆市场。2022年4月8日,中科院文献信息中心发布通知称:“2021年中科院集团中国知网数据库订购总费用已经达到千万级别,高昂的订购费已经成为中科院集团资源引进的巨无霸。

2022年4月30日,知网称如果按照赵德馨教授200元/千字的赔偿标准,知网全部在库作品要赔1200亿元。但是根据其财报表示,运营方同方知网2021年净利润是1.94亿元。2022年5月9日,知网称择机公开整改措施。2022年5月12日,知网登门向赵德馨教授道歉。2022年5月13日,知网运营方同方知网(北京)技术有限公司被立案调查。
课程内容

我们看看能学到什么
China’s market regulator国家市场监督管理总局said it had launched an antitrust investigation into启动对...的反垄断调查the country’s largest online academic database在线最大学术数据库, the China National Knowledge Infrastructure (CNKI)知网.
国家市场监督管理总局消息,近日,市场监管总局根据前期核查,依法对知网涉嫌实施垄断行为立案调查。
CNKI, whose parent company母公司 is Tsinghua Tongfang, a Chinese state-owned software company linked to China’s elite Tsinghua University, said in a statement on WeChat it would cooperate fully with the probe全力配合调查 and it would take it as an opportunity将调查视作一次机会 to carry out a self-examination自查.
知网的母公司清华同方是一家与中国精英学府清华大学有关联的中国国有软件公司。知网在微信的一份声明中表示,它将全力配合调查,并将以此为契机进行自查。
CNKI came under scrutiny接受调查 last month after local media reported China’s top research group, the Chinese Academy of Sciences中科院, said it would suspend延迟 its use of CNKI, citing提及原因 high subscription fees高昂订阅费.
中国知网上月受到审查,此前中国媒体报道称,中国最高研究机构中国科学院表示,由于订阅费用过高,将暂停使用知网。
Asked about the controversy争论over CNKI fees, Tsinghua Tongfang told investors  that both it and CNKI were aware of意识到 “public opinion” and that CNKI was looking to试图找到做某事的方法 improve改善 and make rectifications纠正 to its business model商业模式.
在被问及有关知网收费的争议时,清华同方告诉投资者,公司和知网都知道“公众舆论”,知网正寻求改善和纠正其商业模式。
课程笔记

重点词汇
国家市场监督管理总局:China's market regulator / the State Administration for Market Regulation
启动对...的反垄断调查:launch an antitrust investigation into
知网(中国知识基础设施工程):the China National Knowledge Infrastructure (CNKI).
最大在线学术数据库:the largest online academic database.
母公司:parent company
全力配合调查:cooperate fully with the probe/investigation
将调查视作一次机会/契机:take it as an opportunity
自查:carry out a self-examination
接受调查:come under scrutiny
中科院:the Chinese Academy of Sciences
延迟:suspend
提及原因:cite
高昂订阅费:high subscription fees.
争论:controversy
意识到:be aware of
试图找到做某事的方法:be looking to do sth
改善/改进:improve
纠正、改正:rectify v. | rectification n.
商业模式:business model
口语转化表达
来一次理解性输出表达:
Have you heard of the recent antitrust investigation into CNKI, China's largest online academic database?
你听说过最近对中国最大的在线学术数据库——中国知网(CNKI)的反垄断调查吗?
According to the reliable source from the Chinese Academy of Sciences, it would suspend use of CNKI because of its high subscription fees. You know what, CNKI has the world's largest readership with more than 20 million individual users and an average daily retrieval volume(数据检索量)of over 10 million. 
据来自中国科学院的可靠消息称,由于订阅费用过高,中国知网将暂停使用。你知道吗,中国知网拥有全球最大的读者群,个人用户超过2000万,日均检索量超过1000万。
TsingHua Tongfang, the parent company of CNKI, says both it and CNKI are conscious of public opinion and that CNKI is looking to improve and rectify its business model.
知网的母公司清华同方表示,它和知网都意识到公众舆论,知网正在寻求改善和纠正其商业模式。

“每天练习一点点,坚持带来大改变”,欢迎收听今天的节目,我们下期节目再见。(所有配图均来源于网络,如有侵权,联系删除)



点个在看你最好看
到顶部