每日英语听力外刊精读(往期@20230101)在注射死刑的情况下存活下来是什么感觉


文本选自:The Guardian(卫报)
作者:Ed Pilkington
原文标题:What is it like to survive an execution by lethal injection?
原文发布时间:29 Dec. 2022
What is it like to survive an execution by lethal injection? 
On three occasions in the past four months, Alabama's department of corrections has bungled its lethal injections procedure. At 7.57pm on 17 November, prison guards entered the "death cell" at Holman correctional facility in Atmore, south Alabama, where Kenneth Smith was awaiting execution by lethal injection for the 1988 murder-for-hire of a preacher's wife. The guards put Smith in handcuffs and leg irons, then led him to the execution chamber and strapped him tightly to the gurney. As he lay there, he prepared himself for imminent death.
At 10pm, with the appeal court stay still in place, a three-person IV team, their identities obscured behind green, blue and red scrubs, respectively, entered the chamber, ready to inject the drugs that would kill Smith – midazolam hydrochloride, rocuronium bromide and potassium chloride. Blue Scrubs tied a tourniquet around Smith's upper arm and then stuck a needle into him. When Smith protested that he was stabbing into his muscle, Blue Scrubs replied: "No I'm not."
After that attempt failed, Green Scrubs began slapping Smith's right hand, then piercing it in several places. "With each jab, Mr Smith could feel the needle going in and out and moving around under his skin, causing him great pain," the lawyers recorded. When no workable veins could be found, Blue Scrubs instructed the prison guards to flip the gurney backward so that the prisoner's feet pointed towards the ceiling while his head bowed to the ground. Smith now found himself, curiously for a man of religion, in an inverse crucifixion.
在注射死刑的情况下存活下来是什么感觉?

精听党背景导读
据美国“福克斯新闻”等媒体12日报道,当地时间9月22日,阿拉巴马州闹出死刑闹剧。三位工作人员历时一个半小时也没能找到一死刑犯的静脉,最终导致死刑被迫取消。
相关法庭文件近日被公之于众。文件显示,当时死刑犯的手、腿、脚等部位在一半小时内被扎数针,此后还被垂直吊在轮床上近20分钟,心态已经濒临崩溃。
文本选自:The Guardian(卫报)作者:Ed Pilkington原文标题:What is it like to survive an execution by lethal injection?原文发布时间:29 Dec. 2022关键词:死刑 幸存 静脉注射
精听党带着问题听
1.“执行计划”用英语如何表达?2. 肯尼斯·史密斯因什么罪被判处死刑?3. 如何理解第三段的“scrub”?
精听党选段赏析
标题解读
What is it like to survive an execution by lethal injection?
在注射死刑的情况下存活下来是什么感觉?
survive vt. 活下来,幸存;
execution n. 处决,处死;实行;执行;实施;1. He faced execution by hanging for murder. 他因谋杀要以绞刑处死。2. execution plan 执行计划;
lethal injection 致命性注射剂;注射处死;1. lethal adj. 致命的;可致死的;
a lethal weapon 致命的武器;
段一
On three occasions in the past four months, Alabama’s department of corrections has bungled its lethal injections procedure. At 7.57pm on 17 November, prison guards entered the “death cell” at Holman correctional facility in Atmore, south Alabama, where Kenneth Smith was awaiting execution by lethal injection for the 1988 murder-for-hire of a preacher’s wife. The guards put Smith in handcuffs and leg irons, then led him to the execution chamber and strapped him tightly to the gurney. As he lay there, he prepared himself for imminent death.
occasion n. 某次;…的时候;1. on this/that occasion 这/那次;2. I've met him on several occasions. 我曾见过他几次。
correction n. 惩罚;处罚;惩治;
bungle vt. 笨拙地做;失败;1. They bungled the job. 他们把活儿搞糟了。
prison guards 监狱看守;狱警;
death cell 死牢,死刑牢房;1. cell n. 小牢房;单间牢房;
correctional facility 监狱,教养所;
preacher n. 传道士,牧师;
handcuff n. 手铐;
leg irons 脚镣;
chamber n. 房间,室;
strap vt.(用带子)束住,捆绑;
gurney n.(医院用来移动病人的)轮床;
参考译文
在过去的四个月里,阿拉巴马州的惩教部门有三次搞砸了死刑注射程序。11月17日晚上7点57分,狱警进入阿拉巴马州南部阿特莫尔霍尔曼惩教所的“死刑牢房”,肯尼斯·史密斯因1988年受雇谋杀了一名传教士的妻子,正在那里等待注射死刑。警卫给史密斯戴上手铐和脚铐,然后把他带到行刑室,把他紧紧地绑在轮床上。当他躺在那里时,准备迎接即将到来的死亡。
段二
At 10pm, with the appeal court stay still in place, a three-person IV team, their identities obscured behind green, blue and red scrubs, respectively, entered the chamber, ready to inject the drugs that would kill Smith – midazolam hydrochloride, rocuronium bromide and potassium chloride. Blue Scrubs tied a tourniquet around Smith’s upper arm and then stuck a needle into him. When Smith protested that he was stabbing into his muscle, Blue Scrubs replied: “No I’m not.”
appeal court 上诉法院;
IV abbr. 静脉注射(intravenous);
identity n. 身份;
obscure vt. 隐藏,遮蔽;
scrub n. 外科手术服;
respectively adv. 分别地,依次地;
midazolam hydrochloride 盐酸咪达唑仑(催眠镇静);
rocuronium bromide 罗库溴铵(肌肉松弛药);
potassium chloride 氯化钾;
tourniquet n. 止血带;压脉器;
upper arm 上臂;
protest vt. 抗议,反对;
stab vi.(用刀等锐器)刺,戳;
参考译文
晚上10点,随着上诉法院的暂缓执行,一个三人静脉注射小组依次进入了房间,他们的身份分别被绿色、蓝色和红色的手术服遮挡着,准备注射会杀死史密斯的药物——盐酸咪达唑仑、罗库溴铵和氯化钾。蓝色手术衣者在史密斯的上臂上绑了一条止血带,然后用针刺入上臂。当史密斯抗议说他刺伤了自己的肌肉时,蓝色手术衣者回答说:“不,我没有。”
段三
After that attempt failed, Green Scrubs began slapping Smith’s right hand, then piercing it in several places. “With each jab, Mr Smith could feel the needle going in and out and moving around under his skin, causing him great pain,” the lawyers recorded. When no workable veins could be found, Blue Scrubs instructed the prison guards to flip the gurney backward so that the prisoner’s feet pointed towards the ceiling while his head bowed to the ground. Smith now found himself, curiously for a man of religion, in an inverse crucifixion.
slap vt.(用手掌)打,拍;拍打;
pierce vt.(在身体部位打的)孔,洞,穿过;1. piercing adj. 锐利的;逼人的;尖利的;
a piercing look 洞悉一切的目光;a piercing shriek 尖厉的叫声;
jab n.(用……)刺,戳;
workable adj. 切实可行的;
instruct vt. 指示,吩咐;
flip vt.(使)快速翻转,迅速翻动;
ceiling n. 天花板;
bow vi. 低下(头),屈从于;
inverse adj. 相反的,反向的;
crucifixion n. 十字架苦像;
参考译文
在尝试失败后,绿色手术衣者开始拍打史密斯的右手,然后在几处刺穿。律师们记录道:“每刺一次,史密斯先生都能感觉到针在他的皮肤下来回游走,给他带来巨大的疼痛。”当找不到可用的静脉时,蓝色手术衣者指示狱警将轮床向后翻转,以便囚犯的脚指向天花板,而他的头低到地面。对于一个有宗教信仰的人来说,奇怪的是,史密斯现在发现自己正处于相反的十字架上。
精听党每日单词
survive 
/sərˈvaɪv/ vt. 活下来,幸存;
execution
 /ˌeksɪˈkjuːʃn/ n. 处决,处死;实行;执行;实施;
lethal injection
 致命性注射剂;注射处死;
occasion
 /əˈkeɪʒn/ n. 某次;…的时候;
correction
 /kəˈrekʃn/ n. 惩罚;处罚;惩治;
bungle
 /ˈbʌŋɡl/ vt. 笨拙地做;失败;
prison guards
 监狱看守;狱警;
death cell
 死牢,死刑牢房;
correctional facility
 监狱,教养所;
preacher
 /ˈpriːtʃər/ n. 传道士,牧师;
handcuff
 /ˈhændkʌf/ n. 手铐;
leg irons
 脚镣;
chamber
 /ˈtʃeɪmbər/ n. 房间,室;
strap
 /stræp/ vt.(用带子)束住,捆绑;
gurney
 /ˈɡɜːrni/ n.(医院用来移动病人的)轮床;
appeal court
 上诉法院;
IV
 abbr. 静脉注射(intravenous);
identity
 /aɪˈdentəti/ n. 身份;
obscure
 /əbˈskjʊr/ vt. 隐藏,遮蔽;
scrub
 /skrʌb/ n. 外科手术服;
respectively
 /rɪˈspektɪvli/ adv. 分别地,依次地;
midazolam hydrochloride
 盐酸咪达唑仑(催眠镇静);
rocuronium bromide
 罗库溴铵(肌肉松弛药);
potassium chloride
 氯化钾;
tourniquet
 /ˈtɜːrnəkət/ n. 止血带;压脉器;
upper arm
 上臂;
protest
 /ˈproʊtest , prəˈtest/ vt. 抗议,反对;
stab
 /stæb/ vi.(用刀等锐器)刺,戳;
slap
 /slæp/ vt.(用手掌)打,拍;拍打;
pierce
 /pɪrs/ vt.(在身体部位打的)孔,洞,穿过;
jab
 /dʒæb/ n.(用……)刺,戳;
workable
 /ˈwɜːrkəbl/ adj. 切实可行的;
instruct
 /ɪnˈstrʌkt/ vt. 指示,吩咐;
flip
 /flɪp/ vt.(使)快速翻转,迅速翻动;
ceiling
 /ˈsiːlɪŋ/ n. 天花板;
bow
 /baʊ , boʊ/ vi. 低下(头),屈从于;
inverse
 /ˌɪnˈvɜːrs/ adj. 相反的,反向的;
crucifixion
 /ˌkruːsəˈfɪkʃn/ n. 十字架苦像;
精听党文化拓展
利用注射方式来执行死刑的想法最早由纽约医生朱利斯·布莱尔在1888年提出,因为他认为这比绞刑更省钱,然而这一想法却从未付诸实施。英国皇家死刑委员会(1949年-1953年)也考虑过实行致命性注射,但在英国医学委员会的压力下否决了这一提议。
1977年5月11日,美国奥克拉荷马州的验尸员杰伊·查普曼提出了一种全新的、较人道的死刑方法,被称为查普曼准则:“应当首先对囚犯进行生理盐水的静脉滴注,之后进行致命性的注射,包括药效瞬间发作的巴比妥酸盐和化学性的麻醉剂。”在被麻醉师斯坦利·杜奇肯定之后,这方法被神职人员比尔·怀斯曼推介给了当地的立法机关,然后迅速地被接受。从那之后开始到2004年,38个允许执行死刑的州有37个引进了致命性注射的法规。
中华人民共和国从1997年起开始使用这种方式,危地马拉从1998年开始,菲律宾(现已废除死刑制度)从1999年开始,泰国从2003年开始。据报道,越南也使用这种方式。
精听党每日美句
Misfortunes tell us what fortune is.
不经灾难不知福。
到顶部