每日英语听力外刊精读20230415:刑我乎?绝不言弃!(题目我自拟的 :-))


文本选自:The New York Times(纽约时报)
作者:Michael C. Bender
原文标题:Trump Says He Won’t Drop Presidential Bid if Criminally Convicted
原文发布时间:12 Apr. 2023
Trump Says He Won't Drop Presidential Bid if Criminally Convicted
In his first national media interview since pleading not guilty last week to 34 felony charges related to a hush-money scandal during his 2016 White House bid, Mr. Trump complimented the strongmen leaders of several other countries; attacked "sick, radical" Democrats; and indicated that not even a prison sentence would keep him from running for president. "I'd never drop out, it's not my thing, " Mr. Trump said when asked on Fox News about a potential conviction.
In addition to his criminal charges in New York, the former president is facing several other criminal investigations: One is related to his attempts to overturn election results in Georgia, another is into his efforts to hold on to power in Washington after losing re-election and a third is into his handling of classified documents at his home in South Florida.
The hourlong interview was also his first with the Fox News anchor Tucker Carlson since private text messages, revealed as part of a $1.6 billion defamation against the cable channel by Dominion Voting Systems, showed Mr. Carlson's repugnance for the former president. While Mr. Carlson referred to Mr. Trump as "a demonic force, a destroyer," in one text message in early 2021 and added "I hate him" in another, on Tuesday he traveled to Mr. Trump's Mar-a-Lago resort in South Florida for what Mr. Carlson described on his show as "a rare venture outside the studio for us." The interview consumed his program.
特朗普表示,即使被刑事定罪,他也不会放弃总统竞选

精听党背景导读
据美媒报道,美国前总统特朗普当地时间11日表示,即使被判有罪,他也会继续竞选美国总统。
现年76岁的特朗普于2022年11月宣布再次竞选总统。在接受美国福克斯新闻网采访时,特朗普说,“不,我绝不会退出(竞选),这不是我的风格”。
文本选自:The New York Times(纽约时报)作者:Michael C. Bender原文标题:Trump Says He Won’t Drop Presidential Bid if Criminally Convicted原文发布时间:12 Apr. 2023关键词:特朗普 指控 总统竞选
精听党带着问题听
1.“权力之争”用英语可以如何表达?2. 如何理解第二段的“hold on to ”?3. 特朗普面临哪几项刑事调查?
精听党选段赏析
标题解读
Trump Says He Won’t Drop Presidential Bid if Criminally Convicted
特朗普表示,即使被刑事定罪,他也不会放弃总统竞选
drop vt. 停止;终止;放弃;1. I dropped German when I was 14. 我14岁后就没再学德语。
bid n. 努力尝试; 努力争取;1. a bid for power 权力之争;
criminally adv. 刑法上;刑事上;在犯罪方面;
convict vt. 定罪;宣判…有罪;1. He was convicted of fraud. 他被判犯有诈骗罪。
段一
In his first national media interview since pleading not guilty last week to 34 felony charges related to a hush-money scandal during his 2016 White House bid, Mr. Trump complimented the strongmen leaders of several other countries; attacked “sick, radical” Democrats; and indicated that not even a prison sentence would keep him from running for president. “I’d never drop out, it’s not my thing,” Mr. Trump said when asked on Fox News about a potential conviction.
plead vt.(在法庭)申辩,认罪,辩护;1. to plead guilty/not guilty 认罪/不认罪;
felony n. 重罪;
hush-money n. 赌别人嘴的钱;封口费;堵嘴的贿赂;1. hush n. 寂静,鸦雀无声;
compliment vt. 赞美;称赞;钦佩;1. She complimented him on his excellent German. 她夸奖他德语棒极了。
strongman n. 强人;铁腕人物;
sentence n. 判决;宣判;判刑;1. a jail/prison sentence 判处监禁;
keep sb. from sth. 阻止(或防止、阻碍)某人做某事;1. I hope I'm not keeping you from your work. 希望我没有妨碍你工作。
参考译文
上周,特朗普对与2016年竞选总统期间的一桩封口费丑闻有关的34项重罪指控表示不认罪,此后他首次接受全国媒体采访,他称赞了其他几个国家的铁腕领导人;攻击“病态、激进”的民主党人;并表示,即使是监禁也不会阻止他竞选总统。“我永远不会退出,这不是我的作风。”特朗普在接受福克斯新闻采访时被问及可能被定罪的问题时说。
段二
In addition to his criminal charges in New York, the former president is facing several other criminal investigations: One is related to his attempts to overturn election results in Georgia, another is into his efforts to hold on to power in Washington after losing re-election and a third is into his handling of classified documents at his home in South Florida.
in addition to 除…之外(还有,也);1. In addition to headaches, you may develop stomach ulcers as well. 除了头痛,你还可能患上胃溃疡。
overturn vt. 推翻,撤销(判决等);1. to overturn a decision/conviction/verdict 撤销决定/定罪/裁决;
hold on to 抓紧;不放开;
classified adj. 机密的;保密的;1. classified information/documents/material 机密信息/文件/材料;
参考译文
除了在纽约受到刑事指控外,这位前总统还面临其他几项刑事调查:一项是关于他试图推翻乔治亚州的选举结果,另一项是关于他在连任失败后努力保住在华盛顿的权力,第三项是关于他在南佛罗里达州家中处理机密文件的问题。
段三
The hourlong interview was also his first with the Fox News anchor Tucker Carlson since private text messages, revealed as part of a $1.6 billion defamation against the cable channel by Dominion Voting Systems, showed Mr. Carlson’s repugnance for the former president. While Mr. Carlson referred to Mr. Trump as “a demonic force, a destroyer,” in one text message in early 2021 and added “I hate him” in another, on Tuesday he traveled to Mr. Trump’s Mar-a-Lago resort in South Florida for what Mr. Carlson described on his show as “a rare venture outside the studio for us.” The interview consumed his program.
anchor n. 锚;支柱,靠山;商场;<美>新闻节目主持人;
defamation n. 诬蔑;诽谤;中伤;1. The company sued for defamation. 这个公司因受到诽谤而提起诉讼。
repugnance n. 嫌恶;恶心;强烈的反感;1. She was trying to overcome her physical repugnance for him. 她努力克制对他非常强烈的反感。
refer to…as… 提到;谈及;将…称作…;1. She always referred to Ben as ‘that nice man’. 她总是称本为“那个大好人”。
demonic adj. 恶魔的;魔鬼似的;恶魔般的;1. demonic forces 邪恶势力;
参考译文
这段长达一小时的采访也是他第一次接受福克斯新闻主播塔克·卡尔森的采访。在多明尼恩投票系统对这家有线电视频道发起的涉及16亿美元的诽谤案中,卡尔森的私人短信被曝光,里面显示出卡尔森对这位前总统的厌恶。虽然卡尔森在2021年初的一条短信中称特朗普为“一股恶魔的力量,一名破坏者”,并在另一条短信中加上“我恨他”,但周二,他前往了特朗普位于南佛罗里达州的海湖庄园,卡尔森在自己的节目中称这是“我们在演播室之外的一次罕见冒险”。采访充满了他的节目。
精听党每日单词
drop
 /drɑːp/ vt. 停止;终止;放弃;
bid
 /bɪd/ n. 努力尝试; 努力争取;
criminally
 /ˈkrɪmɪnəli/ adv. 刑法上;刑事上;在犯罪方面;
convict
 /kənˈvɪkt/ vt. 定罪;宣判…有罪;
plead
 /pliːd/ vt.(在法庭)申辩,认罪,辩护;
felony
 /ˈfeləni/ n. 重罪;
hush-money
 /ˈhʌʃ mʌni/ n. 赌别人嘴的钱;封口费;堵嘴的贿赂;
compliment
 /ˈkɑːmplɪmənt/ vt. 赞美;称赞;钦佩;
strongman
 /ˈstrɔːŋmæn/ n. 强人;铁腕人物;
sentence
 /ˈsentəns/ n. 判决;宣判;判刑;
keep sb. from sth.
 阻止(或防止、阻碍)某人做某事;
in addition to
 除…之外(还有,也);
overturn
 /ˌoʊvərˈtɜːrn/ vt. 推翻,撤销(判决等);
hold on to
 抓紧;不放开;
classified
 /ˈklæsɪfaɪd/ adj. 机密的;保密的;
anchor
 /ˈæŋkər/ n. 锚;支柱,靠山;商场;<美>新闻节目主持人;
defamation
 /ˌdefəˈmeɪʃ(ə)n/ n. 诬蔑;诽谤;中伤;
repugnance
 /rɪˈpʌɡnəns/ n. 嫌恶;恶心;强烈的反感;
refer to…as…
 提到;谈及;将…称作…;
demonic
 /diˈmɑːnɪk/ adj. 恶魔的;魔鬼似的;恶魔般的;
精听党文化拓展
纽约法律规定,如果一个人的“欺诈意图包括实施其他犯罪或帮助、隐瞒犯罪的意图”,则伪造商业记录就会升级为重罪。每项指控最高可判处四年监禁,但专家表示,初犯者很少因类似罪名而入狱。
据悉,特朗普在接受采访时还借机嘲笑了拜登在白宫复活节活动中发表的选举言论,当时拜登表示,“我打算竞选,但我们还没有准备宣布。”
当被问及拜登是否会竞选连任时,特朗普则表示:“我不认为他能参选。”
另外,根据最新的拉斯穆森报告(Rasmussen Reports),只有 39% 的美国选民认为拜登应该在 2024 年竞选连任,而 48% 的人认为拜登不应该再次竞选。另有 13% 的人不确定。
上月,根据美联社-NORC公共事务研究中心进行的调查显示,拜登的支持率仅为 38%,接近其总统任期内的最低点。
而共和党这边今日的最新民调显示,特朗普在南卡罗来纳州举行的假设性共和党初选中领先佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯 21 个百分点。南卡罗来纳州是共和党初选中最早投票的州之一。

精听党每日美句
Failure doesn't mean you are failure; it does mean you haven't succeeded yet.
失败并不表明你是一个失败者,它只是意味着你尚未成功而已。
到顶部