每日英语听力外刊精读20230903:美国正在拼命消耗地下水,仿无明日


文本选自:The New York Times(纽约时报)
作者:Unknown
原文标题:America Is Using Up Its Groundwater Like There’s No Tomorrow
原文发布时间:28 Aug. 2023
America Is Using Up Its Groundwater Like There's No Tomorrow
Global warming has focused concern on land and sky as soaring temperatures intensify hurricanes, droughts and wildfires. But another climate crisis is unfolding, underfoot and out of view. Many of the aquifers that supply 90 percent of the nation's water systems, and which have transformed vast stretches of America into some of the world's most bountiful farmland, are being severely depleted. These declines are threatening irreversible harm to the American economy and society as a whole.
The New York Times conducted a months-long examination of groundwater depletion, interviewing more than 100 experts, traveling the country and creating a comprehensive database using millions of readings from monitoring sites. The investigation reveals how America's life-giving resource is being exhausted in much of the country, and in many cases it won't come back. Huge industrial farms and sprawling cities are draining aquifers that could take centuries or millenniums to replenish themselves if they recover at all.
States and communities are already paying the price. Groundwater loss is hurting breadbasket states like Kansas, where the major aquifer beneath 2.6 million acres of land can no longer support industrial-scale agriculture. Corn yields have plummeted. If that decline were to spread, it could threaten America's status as a food superpower. Fifteen hundred miles to the east, in New York State, overpumping is threatening drinking-water wells on Long Island, birthplace of the modern American suburb and home to working class towns as well as the Hamptons and their beachfront mansions.
美国正在拼命消耗地下水,仿无明日

精听党背景导读
美国加州近年来旱情越来越严峻,水资源愈发短缺。最新数据显示,加州目前有超过1200口水井枯竭,比去年增加了57%。
加州费尔米德是一个有着1200多人口的小镇,围绕小镇周边的是大片果园。小镇居民沙雷斯目前将自己的一处房屋租给了一个八口之家。过去,这座房子的用水来源是屋外的一口水井,不过最近这口井已经彻底枯竭,租户不得不每天开车到处取水,才能满足一家人一天做饭和洗澡的用水需求。由于用水变得紧张,他们只能使用室外的移动厕所,不敢用屋里的马桶。
文本选自:The New York Times(纽约时报)作者:Unknown原文标题:America Is Using Up Its Groundwater Like There’s No Tomorrow原文发布时间:28 Aug. 2023关键词:美国 地下水 枯竭
精听党带着问题听
1.“仿无明日”用英语可以怎么表达?2. 如何理解段一中的“bountiful”?3. 美国地下水资源枯竭情况怎么样?
精听党选段赏析
标题解读
America Is Using Up Its Groundwater Like There’s No Tomorrow
美国正在拼命消耗地下水,仿无明日
use up 用完,耗尽;1. Making soup is a good way of using up leftover vegetables. 把剩下的蔬菜全都用来煲汤是个好主意。
groundwater n. 地下水;
like there's no tomorrow 就像没有明天似的;仿无明日;
段一
Global warming has focused concern on land and sky as soaring temperatures intensify hurricanes, droughts and wildfires. But another climate crisis is unfolding, underfoot and out of view. Many of the aquifers that supply 90 percent of the nation’s water systems, and which have transformed vast stretches of America into some of the world’s most bountiful farmland, are being severely depleted. These declines are threatening irreversible harm to the American economy and society as a whole.
soaring adj. 翱翔的;高耸的;猛增的;1. soaring prices 猛增的物价;
intensify vt. 加剧,增强;
hurricane n. 飓风;爆发;
drought n. 长期缺乏,严重短缺;<古>口渴;干旱,旱灾;
climate crisis 气候危机;
unfold vi. 打开,展开;呈现,逐渐明朗;发生,发展;
underfoot adv. 在脚下;挡道地;
out of view 看不见;不在视野中;1. The bird flew out of view before I could take a picture. 在我还没来得及拍照之前,那只鸟已经飞出了视线。
aquifer n. 地下水层,渗透性含水石层;
transform vt. 使改观,使变形,使转化;
vast adj. 巨大的,广大的;1. vast majority 绝大多数,大部份;
stretch n.(土地或水域的)一片,一段;(时间)连续的一段,持续;
bountiful adj. 丰富的;慷慨的;宽大的;
farmland n. 农田;
severely adv. 非常严重地;严厉地,严肃地;
deplete vt. 大量减少,耗尽;1. Food supplies were seriously depleted. 食物供应已严重不足。
threaten vt. 威胁,恐吓;危及,对…构成威胁;
irreversible adj. 不可更改的;不可挽回的,不可反转的;
as a whole 整个来说,总体上,总的来说;
参考译文
随着气温飙升加剧了飓风、干旱和野火,全球变暖引起了人们对陆地和天空的关注。但在脚下和看不见的地方,正在发生另一场气候危机。为美国90%供水系统提供水资源的很多地下蓄水层,已经把美国大片地区转变成了世界上最富饶的农田,而这些蓄水层正面临严重枯竭。这些水资源的减少正在对美国经济和整个社会造成不可逆转的危害。
段二
The New York Times conducted a months-long examination of groundwater depletion, interviewing more than 100 experts, traveling the country and creating a comprehensive database using millions of readings from monitoring sites. The investigation reveals how America’s life-giving resource is being exhausted in much of the country, and in many cases it won’t come back. Huge industrial farms and sprawling cities are draining aquifers that could take centuries or millenniums to replenish themselves if they recover at all.
conduct vt. 实施,进行;指挥;带领,引导;
depletion n. 损耗,耗尽;
comprehensive adj. 综合性的,全面的;有理解力的;
database n.(计算机)数据库,资料库;
site n.(建筑的)工地,用地;(某事发生的)地点,现场;(作某种用途的)场所,场地;
life-giving adj. 提神的;给与生命的;1. Christ is the life-giving Spirit. 基督是赐生命的灵。
exhaust vt. 使精疲力尽;耗尽;详尽讨论;排放,排出(气体,蒸汽);
sprawling adj. 蔓延的,杂乱延伸的;
drain vt.(使)排出,滤干;喝光,喝干;
replenish vt. 补充,重新装满;补足(原有的量);
参考译文
《纽约时报》对地下水资源枯竭情况进行了长达数月的调查,采访了100多名专家,走遍全国各地,并利用监测站点数百万份读数建立了一个全面的数据库。调查显示美国的生命资源在该国大部分地区正在耗尽,在很多情况下不会恢复。巨大的工业农场和庞大的城市正在耗尽蓄水层,如果它们能够恢复,可能需要数百年或数千年的时间来补给。
段三
States and communities are already paying the price. Groundwater loss is hurting breadbasket states like Kansas, where the major aquifer beneath 2.6 million acres of land can no longer support industrial-scale agriculture. Corn yields have plummeted. If that decline were to spread, it could threaten America’s status as a food superpower. Fifteen hundred miles to the east, in New York State, overpumping is threatening drinking-water wells on Long Island, birthplace of the modern American suburb and home to working class towns as well as the Hamptons and their beachfront mansions.
pay the price 承担后果,付出代价;
breadbasket n. 胃;面包篮;产粮地区;
Kansas n. 堪萨斯州(美国州名);
beneath prep. 在…下方;在…表面之下,隐藏在…之下;
acre n. 英亩;土地,地产;
yield n. 产量;收益,利润,红利(或股息)率;
plummet vi.(数量、价值等)暴跌;
superpower n. 超级大国;超级强权;
overpumping n. 超量取水;过量抽水;
well n. 水井,油井,气井;楼梯井,电梯井道;
Long Island 长岛(美国纽约州东南部岛屿);
home to 是…的故乡;
working class 工人阶级;劳动阶级;1. upper class 上层阶级;2. middle class 中产阶级;
Hamptons n. 汉普顿斯(美国度假胜地);
beachfront adj. 靠海滨的;
mansion n. 大厦,宅邸;<英>公寓楼,公馆;
参考译文
美国各州各界为此已在付出代价。地下水的流失正在损害像堪萨斯州这样的粮仓,那里260万英亩土地下的主要蓄水层再也无法支持工业化规模的农业。玉米产量大幅下降。如果这种流失继续蔓延,可能会威胁到美国作为食品超级大国的地位。在1500英里以东的纽约州,过度抽取地下水正威胁着长岛的饮用水水井。长岛是美国现代郊区的发源地,也是工人阶级城镇、汉普顿斯及其海滨豪宅的所在地。
精听党每日单词
use up
 用完,耗尽;
groundwater
 /ˈɡraʊndwɔːtər/ n. 地下水;
like there's no tomorrow
 就像没有明天似的;仿无明日;
soaring
 /sɔːrɪŋ/ adj. 翱翔的;高耸的;猛增的;
intensify
 /ɪnˈtensɪfaɪ/ vt. 加剧,增强;
hurricane
 /ˈhɜːrəkeɪn/ n. 飓风;爆发;
drought
 /draʊt/ n. 长期缺乏,严重短缺;<古>口渴;干旱,旱灾;
climate crisis
 气候危机;
unfold
 /ʌnˈfoʊld/ vi. 打开,展开;呈现,逐渐明朗;发生,发展;
underfoot
 /ˌʌndərˈfʊt/ adv. 在脚下;挡道地;
out of view
 看不见;不在视野中;
aquifer
 /ˈɑːkwɪfər/ n. 地下水层,渗透性含水石层;
transform
 /trænsˈfɔːrm/ vt. 使改观,使变形,使转化;
vast
 /væst/ adj. 巨大的,广大的;
stretch
 /stretʃ/ n.(土地或水域的)一片,一段;(时间)连续的一段,持续;
bountiful
 /ˈbaʊntɪf(ə)l/ adj. 丰富的;慷慨的;宽大的;
farmland
 /ˈfɑːrmlænd/ n. 农田;
severely
 /sɪˈvɪrli/ adv. 非常严重地;严厉地,严肃地;
deplete
 /dɪˈpliːt/ vt. 大量减少,耗尽;
threaten
 /ˈθret(ə)n/ vt. 威胁,恐吓;危及,对…构成威胁;
irreversible
 /ˌɪrɪˈvɜːrsəb(ə)l/ adj. 不可更改的;不可挽回的,不可反转的;
as a whole
 整个来说,总体上,总的来说;
conduct
 /kənˈdʌkt/ vt. 实施,进行;指挥;带领,引导;
depletion
 /dɪˈpliːʃ(ə)n/ n. 损耗,耗尽;
comprehensive
 /ˌkɑːmprɪˈhensɪv/ adj. 综合性的,全面的;有理解力的;
database
 /ˈdeɪtəbeɪs/ n.(计算机)数据库,资料库;
site
 /saɪt/ n.(建筑的)工地,用地;(某事发生的)地点,现场;(作某种用途的)场所,场地;
life-giving
 /ˈlaɪf ɡɪvɪŋ/ adj. 提神的;给与生命的;
exhaust
 /ɪɡˈzɔːst/ vt. 使精疲力尽;耗尽;详尽讨论;排放,排出(气体,蒸汽);
sprawling
 /ˈsprɔːlɪŋ/ adj. 蔓延的,杂乱延伸的;
drain
 /dreɪn/ vt.(使)排出,滤干;喝光,喝干;
replenish
 /rɪˈplenɪʃ/ vt. 补充,重新装满;补足(原有的量);
pay the price
 承担后果,付出代价;
breadbasket
 /ˈbredbæskɪt/ n. 胃;面包篮;产粮地区;
Kansas
 /ˈkænzəs/ n. 堪萨斯州(美国州名);
beneath
 /bɪˈniːθ/ prep. 在…下方;在…表面之下,隐藏在…之下;
acre
 /ˈeɪkər/ n. 英亩;土地,地产;
yield
 /jiːld/ n. 产量;收益,利润,红利(或股息)率;
plummet
 /ˈplʌmɪt/ vi.(数量、价值等)暴跌;
superpower
 /ˈsuːpərpaʊər/ n. 超级大国;超级强权;
overpumping
 /ˈoʊvərˈpʌmpɪŋ/ n. 超量取水;过量抽水;
well
 /wel/ n. 水井,油井,气井;楼梯井,电梯井道;
Long Island
 长岛(美国纽约州东南部岛屿);
home to
 是…的故乡;
working class
 工人阶级;劳动阶级;
Hamptons
 n. 汉普顿斯(美国度假胜地);
beachfront
 /ˈbiːtʃfrʌnt/ adj. 靠海滨的;
mansion
 /ˈmænʃ(ə)n/ n. 大厦,宅邸;<英>公寓楼,公馆;
精听党文化拓展
地处美国西部太平洋沿岸的加利福尼亚州,面临着严重的水资源短缺情况。从自然地理角度来看,加利福尼亚州大部分地区都属于地中海气候,年降水量在300毫米至700毫米之间,水资源分布北部多南部少。加利福尼亚州是美国经济最发达的州,人口城市众多,经济发达,工农业生产生活用水量很大,导致供水矛盾十分突出。
气象学家推测,造成去年冬季加利福尼亚州降水偏多的原因,可能与“拉尼娜现象”有关。通常拉尼娜现象发生时,会造成气候的“加剧”变化,也就是在雨季时,降水往往会高于平均值。虽然有拉尼娜现象导致加利福尼亚州冬季降水偏多,但是这很可能是当地近几十年降水和地下水水位整体下降趋势中的一个小反弹,依旧不能缓解地下水位的下降趋势。
比如,加利福尼亚州中央谷地地区,由于人类的需水量不断增加,地表水持续枯竭,人们开始大规模的抽取地下水。从2003年开始,中央谷地的地下水枯竭一直在加速,即使经历了一个降水最多的冬季,也根本不足以弥补加州每年抽取的地下水。由于地下水被大量抽取,导致当地生态环境区域恶化,同时也产生了地面沉降等问题。
精听党每日美句
Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall.
我们最大的光荣不在于从不跌倒,而在于每次跌倒后都能重新站起来。
到顶部