每日英语听力外刊精读20231010:哈马斯发动了一场突如其来的血腥进攻,以色列对此感到震惊


文本选自:The Economist(经济学人)
作者:Unknown
原文标题:Israel reels as Hamas launches a spectacular and bloody offensive
原文发布时间:7 Oct. 2023
Israel reels as Hamas launches a spectacular and bloody offensive
Israelis woke on October 7th, Simchat Torah, the Jewish festival which celebrates the end of the yearly cycle of reading the Torah, to a hail of more than 2,000 rockets from the Gaza Strip, the Palestinians' tiny coastal enclave. But soon reports began filtering through of a much more devastating attack. Hamas, the Palestinian Islamist organisation which runs Gaza, had launched a series of attacks within Israel. The fortified border fence between Israel and Gaza was breached by trucks and bulldozers laden with explosives while fighters in motorised gliders flew over the fence. Hamas fighters also used boats to attack an Israeli coastal base.
The footage of the attacks, shared by both Hamas and Israeli citizens on social media, was shocking for Israelis hunkered down in their bomb-shelters who are used to their military dominance. Videos showed Palestinian fighters in jeeps and on motorcycles firing on civilians on the streets of small Israeli towns and kibbutzim near Gaza. In the evening of October 7th, Israel's emergency rescue service said that at least 200 had been killed.
Even more worrying for Israelis are the videos published by Hamas of captured Israeli soldiers and civilians being hustled across the border into Gaza. Hours after the attacks began, Israel's chief military spokesperson, Rear Admiral Daniel Hagari, acknowledged that the fighting was still continuing and said that Israeli authorities were working on the assumption that members of Hamas were still in Israel in the area close to the border with Gaza.
哈马斯发动了一场突如其来的血腥进攻,以色列对此感到震惊

精听党背景导读
10月7日,犹太教的“Simchat Torah”节日原应是庆祝的日子。但在这天,以色列受到了来自Gaza的2000多枚火箭弹攻击,这一地带由巴勒斯坦的哈马斯控制。此外,哈马斯还在以色列境内发起了多点袭击。社交媒体上的惊人画面震惊了世界。
文本选自:The Economist(经济学人)作者:Unknown原文标题:Israel reels as Hamas launches a spectacular and bloody offensive原文发布时间:7 Oct. 2023关键词:以色列 哈马斯 袭击
精听党带着问题听
1. 如何理解第一段中的“filter through”?2. 据文章描述,已经有多少人丧生?3.“装满”用英语可以怎么表达?
精听党选段赏析
标题解读
Israel reels as Hamas launches a spectacular and bloody offensive
哈马斯发动了一场突如其来的血腥进攻,以色列对此感到震惊
Israel n. 以色列(亚洲国家);
reel vi. 感到震惊;感觉心烦意乱;1. I was still reeling from the shock. 我吓得依然昏头转向。
Hamas n. 哈马斯;1. Hamas is a Palestinian political organization. 哈马斯是一个巴勒斯坦政治组织。
spectacular adj. 突如其来的;
bloody adj. 嗜杀的;血腥的;残暴的;1. The battle was bloody and many lives were lost. 这场战斗非常血腥,许多人失去了生命。
offensive n. 进攻;攻击;侵犯;1. The army launched an offensive against the rebels. 军队对叛乱者发动了进攻。
段一
Israelis woke on October 7th, Simchat Torah, the Jewish festival which celebrates the end of the yearly cycle of reading the Torah, to a hail of more than 2,000 rockets from the Gaza Strip, the Palestinians' tiny coastal enclave. But soon reports began filtering through of a much more devastating attack. Hamas, the Palestinian Islamist organisation which runs Gaza, had launched a series of attacks within Israel. The fortified border fence between Israel and Gaza was breached by trucks and bulldozers laden with explosives while fighters in motorised gliders flew over the fence. Hamas fighters also used boats to attack an Israeli coastal base.
Israeli n. 以色列人;1. adj. 以色列的,以色列人的;2. Israelis celebrate many holidays throughout the year. 以色列人一年中有许多节日要庆祝。
wake vi. 醒;醒来;
Jewish adj. 犹太人的;有关犹太人的;犹太教的;信犹太教的;
yearly cycle 每年的循环;
Torah n. 托拉,律法书,摩西五经(《圣经》中的首五卷);
hail n. 一阵像冰雹般袭来的事物;雹子般的一阵;1. a hail of… 一阵,一顿;
a hail of bullets 一阵弹雨;
rocket n. 火箭武器;火箭(弹);
Gaza Strip 加沙地带;1. Gaza n. 加沙(地中海岸港市);2. The Gaza Strip is a self-governing Palestinian territory. 加沙地带是一个自治的巴勒斯坦领土。
Palestinian n. 巴勒斯坦人;1. Palestinians' rights have been a topic of international discussion for many years. 巴勒斯坦人的权利已经成为国际讨论的话题多年。
tiny adj. 极小的;微小的;微量的;
coastal adj. 沿海的;靠近海岸的;
enclave n. 飞地;
filter through 逐渐传播;逐渐扩散;
devastating adj. 破坏性极大的;毁灭性的;
Islamist n. 伊斯兰教徒;
fortified adj. 加强的;防御的;1. fortify v.(在物质或精神上)加强,增强;
fence n. 栅栏;围栏;
breach vt. 攻破;
truck n. 卡车;
bulldozer n. 推土机;
laden adj. 载满的;装满的;
explosive n. 炸药;爆炸物;
fighter n. 战斗者;武装分子;
motorise vt. 装上电动机;
glider n. 滑翔机;
fly over 飞越;越过;
coastal base 沿海基地;
参考译文
10月7日,以色列人在犹太节日“辛查托拉节”(庆祝每年诵读托拉的结束)醒来时,巴勒斯坦人从他们小小的沿海飞地加沙地带发射了2000多枚火箭弹。但很快就有报道称发生了更具破坏性的袭击。控制加沙地带的巴勒斯坦伊斯兰组织哈马斯在以色列境内发动了一系列袭击。满载炸药的卡车和推土机冲破了以色列和加沙之间坚固的边界围栏,而武装分子驾驶着机动滑翔机飞过围栏。哈马斯武装分子还用船只袭击了以色列的一个沿海基地。
段二
The footage of the attacks, shared by both Hamas and Israeli citizens on social media, was shocking for Israelis hunkered down in their bomb-shelters who are used to their military dominance. Videos showed Palestinian fighters in jeeps and on motorcycles firing on civilians on the streets of small Israeli towns and kibbutzim near Gaza. In the evening of October 7th, Israel's emergency rescue service said that at least 200 had been killed.
footage n.(影片中的)连续镜头,片段;1. The footage from the security camera helped solve the crime. 安全摄像头的录像帮助破解了这个案件。
hunker vi. 蹲;蹲坐;蹲下;1. hunker down 蹲下;
They hunkered down to avoid the flying debris during the storm. 在风暴期间,他们蹲下以避开飞来的碎片。
bomb-shelter n. 防空洞;1. bomb n. 炸弹;2. shelter n. 避难所;
dominance n. 优势;1. The company has achieved dominance in its industry. 公司在其行业中取得了主导地位。
jeep n. 吉普车;越野车;
motorcycle n. 摩托车;
fire vi. 射击;开火;开枪;
civilian n. 平民;老百姓;庶民;1. The war caused a lot of suffering for civilians. 战争给平民造成了很多痛苦。
kibbutzim n. 基布兹;1. Kibbutzim are collective communities in Israel that were traditionally based on agriculture. 基布兹是以色列的集体社区,传统上以农业为基础。
rescue n. 救援;营救;抢救;获救;
参考译文
哈马斯和以色列公民都在社交媒体上分享了袭击的视频,这让那些躲在防空洞里的以色列人感到震惊,这些以色列人已经习惯了他们的军事优势。视频显示,乘坐吉普车和摩托车的巴勒斯坦武装人员在以色列小城镇和加沙附近的基布兹(kibbutzim)的街道上向平民开枪。10月7日晚,以色列紧急救援部门称至少有200人丧生。
段三
Even more worrying for Israelis are the videos published by Hamas of captured Israeli soldiers and civilians being hustled across the border into Gaza. Hours after the attacks began, Israel's chief military spokesperson, Rear Admiral Daniel Hagari, acknowledged that the fighting was still continuing and said that Israeli authorities were working on the assumption that members of Hamas were still in Israel in the area close to the border with Gaza.
hustle vt. 推搡;猛推;
chief adj. 最高级别的;为首的;首席的;
spokesperson n. 发言人;1. The spokesperson for the company gave a statement to the press. 公司的发言人向新闻界发表了一项声明。
Rear Admiral 海军少将;1. admiral n. 海军将官;海军上将;舰队司令;
assumption n. 假定;假设;
参考译文
更令以色列人担忧的是哈马斯公布的视频,视频中被俘的以色列士兵和平民被强行越过边境进入加沙。袭击开始数小时后,以色列首席军事发言人丹尼尔·哈加里海军少将承认,战斗仍在继续,并称以色列当局基于如下假设开展工作:哈马斯成员仍在以色列靠近加沙边界的地区。
精听党每日单词
Israel
/ˈɪzrɪəl/ n. 以色列(亚洲国家);
reel
/riːl/ vi. 感到震惊;感觉心烦意乱;
Hamas
/hæ'mæs/ n. 哈马斯;
spectacular
/spekˈtækjələr/ adj. 突如其来的;
bloody
/ˈblʌdi/ adj. 嗜杀的;血腥的;残暴的;
offensive
/əˈfensɪv/ n. 进攻;攻击;侵犯;
Israeli
/ɪzˈreɪli/ n. 以色列人;
wake
/weɪk/ vi. 醒;醒来;
Jewish
/ˈdʒuːɪʃ/ adj. 犹太人的;有关犹太人的;犹太教的;信犹太教的;
yearly cycle
 每年的循环;
Torah
/ˈtorər/ n. 托拉,律法书,摩西五经(《圣经》中的首五卷);
hail
/heɪl/ n. 一阵像冰雹般袭来的事物;雹子般的一阵;
rocket
/ˈrɑːkɪt/ n. 火箭武器;火箭(弹);
Gaza Strip
 加沙地带;
Palestinian
/ˌpæləˈstɪniən/ n. 巴勒斯坦人;
tiny
/ˈtaɪni/ adj. 极小的;微小的;微量的;
coastal
/ˈkoʊst(ə)l/ adj. 沿海的;靠近海岸的;
enclave
/ˈenkleɪv/ n. 飞地;
filter through
 逐渐传播;逐渐扩散;
devastating
/ˈdevəsteɪtɪŋ/ adj. 破坏性极大的;毁灭性的;
Islamist
/ˈɪzləmɪst/ n. 伊斯兰教徒;
fortified
/fɔ:tifaid/ adj. 加强的;防御的;
fence
/fens/ n. 栅栏;围栏;
breach
/briːtʃ/ vt. 攻破;
truck
/trʌk/ n. 卡车;
bulldozer
/ˈbʊldoʊzər/ n. 推土机;
laden
/ˈleɪdn/ adj. 载满的;装满的;
explosive
/ɪkˈsploʊsɪv/ n. 炸药;爆炸物;
fighter
/ˈfaɪtər/ n. 战斗者;武装分子;
motorise
/məutəraiz/ vt. 装上电动机;
glider
/ˈɡlaɪdər/ n. 滑翔机;
fly over
 飞越;越过;
coastal base
 沿海基地;
footage
/ˈfʊtɪdʒ/ n.(影片中的)连续镜头,片段;
hunker
/ˈhʌŋkər/ vi. 蹲;蹲坐;蹲下;
bomb-shelter
/bɑːm ˈʃeltər/ n. 防空洞;
dominance
/ˈdɑːmɪnəns/ n. 优势;
jeep
/dʒiːp/ n. 吉普车;越野车;
motorcycle
/ˈmoʊtərsaɪk(ə)l/ n. 摩托车;
fire
/ˈfaɪər/ vi. 射击;开火;开枪;
civilian
/səˈvɪliən/ n. 平民;老百姓;庶民;
kibbutzim
/kiːˈbuːtsɪm/ n. 基布兹;
rescue
/ˈreskjuː/ n. 救援;营救;抢救;获救;
hustle
/ˈhʌs(ə)l/ vt. 推搡;猛推;
chief
/tʃiːf/ adj. 最高级别的;为首的;首席的;
spokesperson
/ˈspoʊkspɜːrsn/ n. 发言人;
Rear Admiral
 海军少将;
assumption
/əˈsʌmpʃ(ə)n/ n. 假定;假设;
精听党文化拓展
伊斯兰抵抗运动(Islamic Resistance Movement):简称“哈马斯”(Hamas),成立于1987年,前身为“伊斯兰联合会”,是巴勒斯坦的一个伊斯兰运动组织和政党。该组织一面从事慈善事业,另一面进行对以色列的攻击活动。同情巴勒斯坦的人特别是穆斯林人士往往认为哈马斯是反以英雄,亲以色列的西方人士往往认为哈马斯是恐怖组织。哈马斯的主要目标就是“将以色列从地图上消除”,并在现以色列、约旦河西岸以及加沙地带等地区建立伊斯兰神权国家。为实现这一目标,哈马斯不惜诉诸武力。
哈马斯分为三个部分,其中有两部分是“公开的”,一部分是“与外面隔绝的”。首先,由一个部门负责招收人员、训练和募集资金;其次,另一个部门负责意识形态、信息和宣传的训练;最后,秘密的安全部门负责惩罚叛徒、贩毒分子和与敌人合作者。
2023年10月7日,巴勒斯坦伊斯兰抵抗运动宣布,对以色列展开新一轮名为“阿克萨洪水”的军事行动。10月8日,以色列安全内阁批准允许以政府“进行可能导致战争的军事行动” 。
哈马斯使用了各种火箭弹,并使用无人机对以军进行打击,取得了一定的战果。虽然以色列一开始被打懵了,但很快宣布进入战争状态,数以万计的预备役人员开往前线。以军战机对加沙地区也展开了猛烈轰炸,局势紧张。此时,中东地区其他武装组织,如黎巴嫩真主党,纷纷支持哈马斯;而以美国为首的欧美等国则支持以色列。战争情况日渐恶化,但以色列有很大的优势。以色列军队拥有中东地区最强大的军队。以色列军队装备精良且经验丰富,远不是哈马斯等武装力量能够撼动的。以色列空军装备有F-15、F-16、F-35等先进战机,且在实战中屡获战果。以色列陆军也非常强大,尤其是装甲兵,在几十年的战斗中积累了大量的经验。
精听党每日美句
"Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever." - Mahatma Gandhi
"就像你明天会死一样去生活,就像你会永远活着一样去学习。" - 马哈特马·甘地
到顶部