每日英语听力外刊精读20230424:SpaceX巨型火箭在德克萨斯州发射几分钟后爆炸


文本选自:Yahoo News(雅虎新闻)
作者:Marcia Dunn
原文标题:SpaceX giant rocket explodes minutes after launch from Texas
原文发布时间:20 Apr. 2023
SpaceX giant rocket explodes minutes after launch from Texas
SpaceX's giant new rocket exploded minutes after blasting off on its first test flight Thursday and crashed into the Gulf of Mexico. Elon Musk's company was aiming to send the nearly 400-foot (120-meter) Starship rocket on a round-the-world trip from the southern tip of Texas, near the Mexican border. It carried no people or satellites.
Images showed several of the 33 main engines were not firing as the rocket climbed from the launch pad, reaching as high as 24 miles (39 kilometers). There was no immediate word from SpaceX on how many engines failed to ignite or shut down prematurely. The booster was supposed to peel away from the spacecraft minutes after liftoff, but that didn't happen. The rocket began to tumble and then exploded four minutes into the flight, plummeting into the gulf. After separating, the spacecraft was supposed to attempt to circle the world, before crashing into the Pacific near Hawaii.
Throngs of spectators watched from South Padre Island, several miles away from the Boca Chica Beach launch site, which was off limits. As it lifted off, the crowd screamed: "Go, baby, go!" Musk, in a tweet, called it "an exciting test launch of Starship! Learned a lot for next test launch in a few months." In the weeks leading up to the flight, Musk gave 50-50 odds that the spacecraft would reach orbit. "You never know exactly what's going to happen, " said SpaceX livestream commentator and engineer John Insprucker. "But as we promised, excitement is guaranteed and Starship gave us a rather spectacular end."

SpaceX巨型火箭在德克萨斯州发射几分钟后爆炸

精听党背景导读
SpaceX的星际飞船——有史以来最大,最强大的火箭——于周四早上从德克萨斯州南端发射。
然而,仅仅几分钟后,在等待阶段分离时,它经历了一次失败——SpaceX直播主持人称之为“快速计划外拆卸”。火箭开始翻滚,然后在飞行四分钟后爆炸,坠入墨西哥湾。
文本选自:Yahoo News(雅虎新闻)作者:Marcia Dunn原文标题:SpaceX giant rocket explodes minutes after launch from Texas原文发布时间:20 Apr. 2023关键词:SpaceX 发射 失败

精听党带着问题听
1“话在嘴边”用英语可以如何表达?2. 火箭有几个主发动机?3. 如何理解第三段的“throngs of”?
精听党选段赏析
标题解读
SpaceX giant rocket explodes minutes after launch from Texas
SpaceX巨型火箭在德克萨斯州发射几分钟后爆炸
SpaceX 太空探索技术公司(美国的太空运输公司);
giant rocket 重型火箭,巨型火箭;
explode vi. 爆炸;爆破;
launch n. (航天器的)发射;(产品的)上市;(事件的)发起;1. v. 发射;把(航天器、武器等)发射上天;水中发射;
launch a missile/rocket/torpedo 发射导弹/火箭/鱼雷;
段一
SpaceX’s giant new rocket exploded minutes after blasting off on its first test flight Thursday and crashed into the Gulf of Mexico. Elon Musk’s company was aiming to send the nearly 400-foot (120-meter) Starship rocket on a round-the-world trip from the southern tip of Texas, near the Mexican border. It carried no people or satellites.
blast off (导弹、火箭、航天飞机等)发射,升空,起飞;
crash into 闯入;撞到…上;1. crash into sea 坠入大海;2. crash into a tree 撞到树上;
Gulf of Mexico 墨西哥湾(位于北美东南部边缘);
Starship n. 星舰;
round-the-world adj. 环球的;环游世界的;
tip n. 尖端;尖儿;端;1. the tip of your nose 你的鼻尖;2. the northern tip of the island 岛的北端;3. on the tip of your tongue 话在嘴边上(却一时想不起来);
satellite n. 卫星;
参考译文
周四,太空探索技术公司的巨型新型火箭在首次试飞升空几分钟后爆炸,坠入墨西哥湾。埃隆·马斯克的公司的目标是从靠近墨西哥边境的德克萨斯州南端发射近400英尺(120米)长的星舰火箭进行环球旅行。它没有搭载人或卫星。
段二
Images showed several of the 33 main engines were not firing as the rocket climbed from the launch pad, reaching as high as 24 miles (39 kilometers). There was no immediate word from SpaceX on how many engines failed to ignite or shut down prematurely. The booster was supposed to peel away from the spacecraft minutes after liftoff, but that didn't happen. The rocket began to tumble and then exploded four minutes into the flight, plummeting into the gulf. After separating, the spacecraft was supposed to attempt to circle the world, before crashing into the Pacific near Hawaii.
main engines 主机,主发动机;
fire vi. 点火;发动;1. fire questions at sb. 对某人发出连珠炮似的问题;
launch pad 发射台;
ignite vi. 点燃,燃烧;
shut down 关闭,故障;
prematurely adv. 过早地;1. Her hair became prematurely white. 她的头发过早地苍白了。
booster n. 助推火箭;帮助(或激励、改善)…的事物;1. a confidence booster 信心的激励;
peel away 脱落,剥掉;1. peel v. 剥(水果、蔬菜等的)皮;去皮;
peel an orange/a banana 剥橙子/香蕉;He peeled off his shirt. 他脱下了衬衣。
spacecraft n. 宇宙飞船,航天器;
liftoff n. 发射;起飞时刻;
tumble vi. 翻滚,滚落;
plummet vi. 垂直落下;骤然下跌;
gulf n. 海湾;
Pacific n. 太平洋;
参考译文
图像显示,当火箭从发射台爬升到24英里(39公里)的高度时,33个主发动机中有几个没有点火。SpaceX没有立即透露有多少引擎未能点火或过早关闭。助推器本应在升空几分钟后脱离航天器,但这并没有发生。火箭开始坠落,在飞行四分钟后爆炸,坠入墨西哥湾。分离后,航天器本应尝试环绕地球飞行,然后坠入夏威夷附近的太平洋。
段三
Throngs of spectators watched from South Padre Island, several miles away from the Boca Chica Beach launch site, which was off limits. As it lifted off, the crowd screamed: “Go, baby, go!” Musk, in a tweet, called it “an exciting test launch of Starship! Learned a lot for next test launch in a few months.” In the weeks leading up to the flight, Musk gave 50-50 odds that the spacecraft would reach orbit. “You never know exactly what’s going to happen," said SpaceX livestream commentator and engineer John Insprucker. “But as we promised, excitement is guaranteed and Starship gave us a rather spectacular end.”
throngs of 成群的,大量的;1. throng n. 聚集的人群;一大群人;
We pushed our way through the throng. 我们挤过人群。
spectator n. 观众;旁观者;
South Padre Island 南帕德雷岛;
launch site 发射场;发射区;
off limits 禁止入内;
leading up to 在…之前;
odds n.(事物发生的)可能性,机会;1. The odds are that she'll win. 她有可能会赢。
commentator n. 现场解说员,实况播音员;
guaranteed adj. 肯定的,保障的;
rather adv. 相当;
spectacular adj. 壮观的,令人惊叹的;
参考译文
在距离禁区博卡奇卡海滩发射场几英里远的南帕德雷岛,成群的观众观看发射现场。当它升空时,人群尖叫着:“加油,宝贝,加油!”马斯克在推特上称其为“一次激动人心的星舰测试发射!为几个月后的下一次测试发射学到了很多东西。”在飞行前的几周,马斯克认为航天器进入轨道的可能性是50%。SpaceX直播解说员兼工程师约翰·英斯普鲁克说:“你永远不会知道接下来会发生什么。但正如我们所承诺的那样,兴奋是有保证的,星舰给了我们一个相当壮观的结局。”
精听党每日单词
SpaceX
 太空探索技术公司(美国的太空运输公司);
giant rocket
 重型火箭,巨型火箭;
explode
/ɪkˈsploʊd/ vi. 爆炸;爆破;
launch
/lɔːntʃ/ n. (航天器的)发射;(产品的)上市;(事件的)发起;
blast off
 (导弹、火箭、航天飞机等)发射,升空,起飞;
crash into
 闯入;撞到…上;
Gulf of Mexico
 墨西哥湾(位于北美东南部边缘);
Starship
/ˈstɑːrʃɪp/ n. 星舰;
round-the-world
/'raund ðə wə:ld/ adj. 环球的;环游世界的;
tip
/tɪp/ n. 尖端;尖儿;端;
satellite
/ˈsætəlaɪt/ n. 卫星;
main engines
 主机,主发动机;
fire
/ˈfaɪər/ vi. 点火;发动;
launch pad
 发射台;
ignite
/ɪɡˈnaɪt/ vi. 点燃,燃烧;
shut down
 关闭,故障;
prematurely
/ˌpriːməˈtʃʊrli; ˌpriːməˈtʊrli/ adv. 过早地;
booster
/ˈbuːstər/ n. 助推火箭;帮助(或激励、改善)…的事物;
peel away
 脱落,剥掉;
spacecraft
/ˈspeɪskræft/ n. 宇宙飞船,航天器;
liftoff
/ˈlɪftɔːf/ n. 发射;起飞时刻;
tumble
/ˈtʌmb(ə)l/ vi. 翻滚,滚落;
plummet
 /ˈplʌmɪt/ vi. 垂直落下;骤然下跌;
gulf
/ɡʌlf/ n. 海湾;
Pacific
/pəˈsɪfɪk/ n. 太平洋;
throngs of
 成群的,大量的;
spectator
/ˈspekteɪtər/ n. 观众;旁观者;
South Padre Island
 南帕德雷岛;
launch site
 发射场;发射区;
off limits
 禁止入内;
leading up to
 在…之前;
odds
/ ɑːdz/ n.(事物发生的)可能性,机会;
commentator
/ˈkɑːmənteɪtər/ n. 现场解说员,实况播音员;
guaranteed
 /ˌɡærənˈtiːd/ adj. 肯定的,保障的;
rather
/ˈræðər/ adv. 相当;
spectacular
/spekˈtækjələr/ adj. 壮观的,令人惊叹的;
精听党文化拓展
马斯克曾宣称,星舰的发射成本相当低,一旦相关试验取得成功,将启动规模化生产,以每年建造100艘的速度,打造1000艘星舰组成的太空舰队,将10万人和相关物资运送到火星,实现从21世纪20年代后期开始在火星殖民的梦想。
事实上,星舰的发展史可能要追溯到近20年前。2007年,马斯克首次向外界透露了一个目标:最终能让人类得以探索并殖民。在他宣布这个目标之前,2005年,马斯克的商业航天公司SpaceX已经开始研究超重型运载火箭概念。
2011到2015年间,马斯克的登陆火星计划逐渐被揭露开来。在这期间,SapceX开发了火星殖民系统MCT,也就是星舰的前身。2018年,SpaceX开始制造超重型运载火箭的首个火箭原型,并正式提出了星舰概念:马斯克将第一级助推器称为“超重型推进器”,将第二级飞船称为“星舰”。
自2019年以来,SpaceX就在德克萨斯州南部的基地开发星舰,并在20公里以下的高度测试飞行了数艘星舰原型。在网上仍然可以搜到很多原型机试飞爆炸的视频。但SpaceX并没有因此停止测试的脚步。
2021年5月5日,星舰SN15原型机进行了最后一次10公里跳跃试飞,最后成功实现平稳落地,这意味着星舰原型机首次完成了亚轨道试飞。从官方透露的信息来看,星舰由一级助推器“超重”和上面级星舰两部分组成,总高120米,起飞重量为5000吨,可以说是有史以来最大航天器。
马斯克曾表示,这艘巨大的不锈钢运载器将是有史以来最强大的火箭,起飞推力约为NASA标志性土星五号火箭的2.5倍。虽然此次发射并未成功,但这并不妨碍人们见证这一壮美的盛况。就如马斯克所说,不保证成功,但保证精彩。
每日英语听力外刊精读20230421:SpaceX公司巨无霸、低造价“星际飞船”可能会改变太空旅行
精听党每日美句
Victory won't come to me unless I go to it.
胜利是不会向我们走来的,我必须自己走向胜利。
到顶部