每日英语听力外刊精读20231114:为什么美国制造业的效率越来越低


文本选自:The Economist(经济学人)
作者:Unknown
原文标题:Why American manufacturing is becoming less efficient
原文发布时间:10 Nov. 2023
Why American manufacturing is becoming less efficient
Advocates of industrial policy have long argued that manufacturing possesses special powers. Industry's demands lead to technological progress; the goods it produces must pass the muster of global markets, which drives up efficiency. Some then take things further. When countries grow richer, manufacturing moves overseas as firms seek to reduce labour costs. This, they say, justifies tariffs and subsidies to protect manufacturing and boost growth. "Making things matters," argued a recent column in the Wall Street Journal by Oren Cass, who runs American Compass, a think-tank at the vanguard of the Republican Party's new-found protectionism.
The problem is that, of late, manufacturing's powers seem to have vanished. Figures published on October 26th show that America's GDP jumped by 4.9% at an annualised rate in the third quarter of the year. Nearly 80% of output is now made up of services, but one might expect manufacturing at least to pull its weight, given its supposed powers. In fact, labour productivity in manufacturing fell by 0.2% at an annualised rate, meaning that the boost to growth was driven by services. To make matters worse, productivity in the manufacturing sector has been in secular decline since 2011—the first decade-long fall in the available data. Some economists think it is probably also the first such fall in American history.
What has prompted the reversal? Mr Cass's favourite explanation, trade policy, can be dismissed. American manufacturing employment fell sharply in the early 2000s, in part owing to the integration of China into global trade.
为什么美国制造业的效率越来越低

精听党背景导读
十多年来,美国经济一直处于生产力萧条状态,劳动生产率增长出现了前所未有的放缓,美国各界对这个问题的关注度正在持续上升。
大多数美国经济学家和智库将经济放缓的主因归结于传统制造业向服务业的转型,历史上服务业的生产率增长通常要慢于制造业。经合组织(OECD)认为,“由制造向服务的转型给生产率增长带来了温和且持续的拖累。”美国经济学家William Baumol是这一观点的主要支持者,他认为随着制造业生产率的提高,就业和活动将转向生产率较低的服务,从而减缓整体生产率的增长。
文本选自:The Economist(经济学人)作者:Unknown原文标题:Why American manufacturing is becoming less efficient原文发布时间:10 Nov. 2023关键词:美国制造业 效率 下滑
精听党带着问题听
1.“技术进步”用英语可以如何表达?2. 美国第三季度GDP按年率计算增长了多少?3. 如何理解第二段的“pull its weight”?
精听党选段赏析
标题解读
Why American manufacturing is becoming less efficient
为什么美国制造业的效率越来越低
manufacturing n. 制造,制造业;1. manual adj. 手工的,体力的;手动的,用手操作的;
efficient adj. 生效的,效率高的;(人)有能力的,能胜任的;
段一
Advocates of industrial policy have long argued that manufacturing possesses special powers. Industry’s demands lead to technological progress; the goods it produces must pass the muster of global markets, which drives up efficiency. Some then take things further. When countries grow richer, manufacturing moves overseas as firms seek to reduce labour costs. This, they say, justifies tariffs and subsidies to protect manufacturing and boost growth. “Making things matters,” argued a recent column in the Wall Street Journal by Oren Cass, who runs American Compass, a think-tank at the vanguard of the Republican Party’s new-found protectionism.
advocate n. 拥护者,提倡者;
industrial policy 产业政策;
possess vt. <正式> 拥有,持有;具有(品质或能力);
technological progress 技术进步;
pass the muster 达到标准;1. The new employee's work performance didn't pass the muster. 新员工的工作表现没有达到要求。2. muster n.(尤指视察、检阅或演习时部队的)集合,集结;
drive up 抬高;开车赶到;迫使…上升;提高;
overseas adv. 在国外,在海外;
justify vt. 是…的正当理由;对…作出解释,为…辩解;
tariff n.(政府对进出口货物征收的)关税,关税表;
subsidy n. 补贴,津贴,补助金;
boost growth 促进增长;
column n.(报纸、杂志上的)栏;(报纸或杂志的)专栏(文章);
think-tank n. 智库;智囊团;
vanguard n. 先锋;前锋科学卫星;
参考译文
产业政策的倡导者长期以来一直认为,制造业拥有特殊的力量。工业的需求导致了技术进步,其生产的产品必须通过全球市场的检验,从而提高了效率。有些人会更进一步。当国家变得富裕时,制造业就会转移到海外,因为企业寻求降低劳动力成本。他们说,这为关税和补贴提供了保护制造业和促进增长的理由。奥伦·卡斯(Oren Cass)最近在《华尔街日报》(The Wall Street Journal)的一篇专栏文章中写道:“让事情变得重要。”奥伦·卡斯是美国指南针(American Compass)的负责人,该智库是共和党新发现的保护主义的先锋。
段二
The problem is that, of late, manufacturing’s powers seem to have vanished. Figures published on October 26th show that America’s GDP jumped by 4.9% at an annualised rate in the third quarter of the year. Nearly 80% of output is now made up of services, but one might expect manufacturing at least to pull its weight, given its supposed powers. In fact, labour productivity in manufacturing fell by 0.2% at an annualised rate, meaning that the boost to growth was driven by services. To make matters worse, productivity in the manufacturing sector has been in secular decline since 2011—the first decade-long fall in the available data. Some economists think it is probably also the first such fall in American history.
vanish vi. 突然不见,消失;不复存在,灭绝;
jump vi. 跳,跃;跳过,跃过,跨越;快速移动,突然移动;激增,暴涨;1. His residence is in the city center. 他的住所在市中心。
annualised adj. 年度的;
output n. 产量;产出;产生,生产过程;
pull one's weight 尽力而为;发挥作用;
supposed adj. 所谓的;误以为的;
secular adj.(天文)缓慢的,长期的;(经济)(波动,趋势)长期性的;
decade-long adj. 长达十年的;
参考译文
问题是,最近,制造业的力量似乎消失了。10月26日公布的数据显示,今年第三季度美国GDP按年率计算增长了4.9%。如今,近80%的产出是由服务业构成的,但考虑到其所谓的力量,人们可能会认为制造业至少会发挥其作用。事实上,按年率计算,制造业的劳动生产率下降了0.2%,这意味着经济增长是由服务业推动的。更糟糕的是,自2011年以来,制造业的生产率一直在长期下降——这是现有数据中首次出现长达十年的下降。一些经济学家认为,这可能也是美国历史上第一次这样的下跌。
段三
What has prompted the reversal? Mr Cass’s favourite explanation, trade policy, can be dismissed. American manufacturing employment fell sharply in the early 2000s, in part owing to the integration of China into global trade.
prompt vt. 促使,导致;1. Japan's recession has prompted consumers to cut back on buying cars. 日本的经济衰退已促使消费者们削减购车花销。
reversal n. 反转,颠倒;(运气)逆转;挫折,失败;
dismiss vt. 开除,解雇;不考虑,不理会;驳回,停止受理;让…离开,解散;
sharply adv. 严厉地,尖锐地;急剧地,突然大幅度地;
owing to 由于,因为;
integration n. 整合;一体化;结合;
参考译文
是什么促使了这一逆转?卡斯先生最喜欢的解释,贸易政策,可以驳回。21世纪初,美国制造业就业人数急剧下降,部分原因是中国融入全球贸易。
精听党每日单词
manufacturing
 /ˌmænjuˈfæktʃərɪŋ/ n. 制造,制造业;
efficient
 /ɪˈfɪʃ(ə)nt/ adj. 生效的,效率高的;(人)有能力的,能胜任的;
advocate
 /ˈædvəkeɪt/ n. 拥护者,提倡者;
industrial policy
 产业政策;
possess
 /pəˈzes/ vt. <正式> 拥有,持有;具有(品质或能力);
technological progress
 技术进步;
pass the muster
 达到标准;
drive up
 抬高;开车赶到;迫使…上升;提高;
overseas
 /ˌoʊvərˈsiːz/ adv. 在国外,在海外;
justify
 /ˈdʒʌstɪfaɪ/ vt. 是…的正当理由;对…作出解释,为…辩解;
tariff
 /ˈtærɪf/ n.(政府对进出口货物征收的)关税,关税表;
subsidy
 /ˈsʌbsədi/ n. 补贴,津贴,补助金;
boost growth
 促进增长;
column
 /ˈkɑːləm/ n.(报纸、杂志上的)栏;(报纸或杂志的)专栏(文章);
think-tank
 /ˈθɪŋk tæŋk/ n. 智库;智囊团;
vanguard
 /ˈvænɡɑːrd/ n. 先锋;前锋科学卫星;
vanish
 /ˈvænɪʃ/ vi. 突然不见,消失;不复存在,灭绝;
jump
 /dʒʌmp/ vi. 跳,跃;跳过,跃过,跨越;快速移动,突然移动;激增,暴涨;
annualised
 /'ænjuəlaizd/ adj. 年度的;
output
 /ˈaʊtpʊt/ n. 产量;产出;产生,生产过程;
pull one's weight
 尽力而为;发挥作用;
supposed
 /səˈpoʊzd; səˈpoʊzɪd/ adj. 所谓的;误以为的;
secular
 /ˈsekjələr/ adj.(天文)缓慢的,长期的;(经济)(波动,趋势)长期性的;
decade-long
 /ˈdekeɪd lɔːŋ/ adj. 长达十年的;
prompt
 /prɑːmpt/ vt. 促使,导致;
reversal
 /rɪˈvɜːrs(ə)l/ n. 反转,颠倒;(运气)逆转;挫折,失败;
dismiss
 /dɪsˈmɪs/ vt. 开除,解雇;不考虑,不理会;驳回,停止受理;让…离开,解散;
sharply
 /ˈʃɑːrpli/ adv. 严厉地,尖锐地;急剧地,突然大幅度地;
owing to
 由于,因为;
integration
 /ˌɪntɪˈɡreɪʃ(ə)n/ n. 整合;一体化;结合;
精听党文化拓展
从以打压中国制造为核心的贸易保护,到鼓励美国创新发展的《创新和竞争法》法案,美国政府采取了一系列合理、不合理的政治、经济手段,对抗持续衰退的美国制造业,促进国内制造业复苏。
一些美国学者和智库认为,政府应该首先提高对生产力投资的激励。通过提高最低工资和限制低技能移民,倒逼企业放弃低端制造,选择高附加值产业。同时国会应该重建1986年税法改革中取消的投资税收抵免,税收政策应该直接干预投资决策,在适当的时候把握行业的发展方向。(这或许也是参考了中国的宏观调控政策)
其次,政府应该更加重视制造业工人的技能培训,针对美国制造业工人推出相关的技能培训政策。通过支持学徒计划、技能标准建设、地区行业主导的技能联盟,以及支持以行业为中心的社区和技术学院,促进行业整体技能水平提高,从而刺激行业发展。同时,国会应该制定专项计划,增进工人与企业间的关系,为企业和工人提供劳务、劳动补贴,建立更好的联合工会体系。
同时,政府应该大幅增加对制造项目的资助。在全球范围内,其他快速发展的制造业大国均在制造业推广方面投入巨大,在产学研用等合作项目上的投资每GD单位甚至达到美国的40倍。最近刚刚通过的《创新和竞争法》试图在这方面为美国制造业提供更多帮助,而更为关键的是从总统到国会能保证法案的实施与资金的顺利、合理应用,同时在未来的相关制造业立法提案遵循《创新和竞争法》,并能够建立发挥实际作用的美国国家制造委员会。
事实上,劳动生产率增长和全要素生产率增长的下降正在成为全球现象。生产率放缓不太可能是由美国特有的因素造成的。
精听党每日美句
"In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on." – Robert Frost
“我能用三个词总结我对生活的所有理解:它继续前行。”——罗伯特·弗罗斯特
到顶部