Original Titile 原标题 Here are the 10 most livable cities in the world — and Europe dominates the list
For the third year in a row, Vienna, the capital of Austria, is the world’s most livable city, according to the Economist Intelligence Unit.
根据经济学人智库的信息,奥地利首都维也纳连续三年成为世界最宜居的城市。
The annual report aims to show how comfortable or livable a city is, examined 173 cities globally based on 30 indicators organized into five categories: stability, health care, culture and environment, education and infrastructure.
该年度报告旨在展示一个城市的舒适度或宜居度。该报告审查了全球173个城市,基于30个指标。30个指标分成五大类:稳定性、医疗保健、文化和环境、教育,以及基础设施。
![]()
Boosted by its perfect scores for stability, health care, education and infrastructure, Vienna led this year’s list, followed closely by its Western European counterparts: Copenhagen, Denmark in second place and Zurich, Switzerland in third.
得益于在稳定性、医疗保健、教育和基础设施上的满分评价的推动,维也纳排在今年的榜单上首位,紧随其后的是西欧的同伴们,丹麦哥本哈根排在第二位,瑞士苏黎世位居第三位。
Vienna’s overall score, although landing highest on the list, took a minor hit in the culture and environment categories, “owing to a lack of major sporting events,” according to the EIU Global Liveability Index for 2024.
尽管维也纳位居榜首,但总分在文化和环境大类上有一些不足。据经济学人智库2024年全球移居指数的报告:“维也纳缺少大型体育盛会。”
“EIU’s Liveability Index has risen fractionally over the past year,” the report said. “Declines in stability and infrastructure across a number of cities in advanced economies were offset by structural improvements in healthcare and education in several cities in developing markets.”
“在过去的一年,经济学人智库的宜居指数有略微的上升。”该报告说:“发展中市场的一些城市在医疗保健和教育上的结构性提高抵消了发达经济体的一些城市的稳定性和基础设施(的评分)在下降。”
![]()
Here are the 10 most livable cities in the world, according to EIU.
以下是经济学人智库评出的全球最宜居的10个城市:
Vienna, Austria 奥地利维也纳
Copenhagen, Denmark 丹麦哥本哈根
Zurich, Switzerland 瑞士苏黎世
Melbourne, Australia 澳大利亚墨尔本
Calgary, Canada 加拿大卡尔加里
Geneva, Switzerland 瑞士日内瓦
Sydney, Australia 澳大利亚悉尼
Vancouver, Canada 加拿大温哥华
Osaka, Japan 日本大阪
Auckland, New Zealand 新西兰奥克兰
Four Asia-Pacific cities made it to this year’s top 10: Australian cities Melbourne and Sydney, as well as Osaka, Japan and Auckland, New Zealand.
来自亚太地区的4个城市进入排行榜的前10名,它们是澳大利亚的墨尔本、悉尼、日本大阪,以及新西兰奥克兰。
Melbourne, Sydney and Vancouver made the top 10 this year, but slipped “amid a significant shortfall in housing availability,” the EIU said. For the same reason, Toronto fell to 12th place this year, after ranking among the top 10 in the previous two years.
经济学人智库说,虽然墨尔本、悉尼和温哥华在今年进入前10名,但“在住房获得方面严重短缺”而出现下滑。同行的原因,多伦多在今年跌至第12位,而之前两年都进入榜单的前10名。
Western Europe was the best-performing region for livability globally, scoring an overall 92 out of 100, however, it has dropped since last year due to an increase in protests and crime which weighed on the stability category, according to the report.
在全球宜居度评比上,西欧是表现最好的地区,总分在92分到100分之间。然而,据该报告的信息显示,西欧地区的宜居度自去年以来已经有了下降,原因是示威抗议和犯罪数量增加了,造成在稳定性上失分。
North America was the second best region, scoring an average of 90.5 out of 100, and ranking highest for education. However, the ongoing housing crisis in Canada has dragged down the region’s infrastructure scores, EIU said.
北美地区是表现第二好的地区,得分在90.5分到100分之间,教育是该地区得分最高的大类。然而,经济学人说,加拿大当前的住房危机拖低了该地区的基础设施得分。
10 most livable cities in Asia
亚洲地区最宜居的城市
![]()
Asian cities continue to grow in their livability scores globally. Asia’s 10 most livable cities:
亚洲城市在全球宜居度得分上持续上升。以下是最宜居的10个亚洲城市是:
Melbourne, Australia (4th globally) 澳大利亚墨尔本(全球第4)
Sydney, Australia (7th) 澳大利亚悉尼(第7)
Osaka, Japan (9th tie) 日本大阪(并列第9)
Auckland, New Zealand (9th tie)新西兰奥克兰(并列第9)
Adelaide, Australia (11th) 澳大利亚阿德莱德(第11)
Tokyo, Japan (14th)日本东京(第14)
Perth, Australia (15th)澳大利亚珀斯(第15)
Brisbane, Australia (16th)澳大利亚布里斯班(第16)
Wellington, New Zealand (20th)新西兰惠灵顿(第20)
Singapore, Singapore (26th)新加坡(第26)
Singapore, which ranked 26th in the world, recorded a big jump in the last 12 months. Notably, the tiny Southeast Asian nation scored a perfect 100 in the health-care category.
新加坡今年排在全球第26位,在过去12个月里实现了巨大的飞跃。值得注意的是,这个东南亚小国在医疗保健大类的评分上获得了满分100分。
![]()
The Japanese cities of Osaka and Tokyo also made the top 10 list for Asia. “As the most populous among the top 20 cities, Tokyo deserves the additional credit of being able to maintain high standards of public service provision and security across an enormous population,” the EIU said.
日本城市大阪和东京同时进入亚洲最宜居城市排行的前10名。经济学人智库说:“作为榜单前20名里人口最多的城市,东京向维持着庞大的人口提供高标准的公共服务和安全保障,值得额外的赞扬。”
Indian cities, however, have declined in livability scores, due in part to the country’s poor air quality. “Infrastructure development is also a priority for the government, but given the country’s size and geography, it will take time to improve,” according to the EIU.
然而,印度城市在宜居度得分上出现下降,部分原因是该国糟糕的空气质量。经济学人智库说:“虽然对印度政府来说,基础设施发展是一个优先选项,但是考虑到印度的规模和地理,要提高还需时间等待。”
“Of the 58 Asian cities in the index, 16 have attained the highest level of liveability (score above 80),” said Barsali Bhattacharyya, deputy industry director at EIU.
经济学人智库的产业部副主管Barsali Bhattacharyya说:“在本指数涉及的58个亚洲城市里,有16个城市获得有史以来移居度的最高得分(超过80分)。”
“However, 11 Asian cities received scores below 60, at which point we define liveability as becoming seriously constrained, as these cities struggle with structural, political and climatic problems that are hard to overcome,” she said.
“然而,11个亚洲城市的得分低于60分,我们认为这是宜居读严重受限的分数,因为这些城市在解决结构性、政治性和气候性问题上面临巨大挑战。”她说。
The stability category recorded the biggest decline out of all five categories this year, held back by geopolitical conflict, civil unrest, as well as the ongoing housing crisis and crime seen across many cities included in the survey, according to the report.
根据该报告,今年的五大评分类别中,稳定性类别的下降幅度最大,原因是地缘政治冲突、内政动荡,以及许多被调查城市正在出现住房危机和犯罪增加。
Least livable cities
最不移居的城市
The bottom 10 are dominated by cities in Sub-Saharan Africa and the Middle East and North Africa regions. Damascus, Syria and Tripoli, Libya rank as the two lowest cities for livability following the civil unrest that has torn down their economies, according to the report.
据该报告的信息,位于榜单最底部的10个城市主要来自撒哈拉以南非洲地区、中东和北非地区。叙利亚大马士革和利比亚的黎波里是排在榜尾的两个城市,原因在于内政动荡毁灭了它们国家的经济。
![]()
The city of Kyiv in Ukraine ranked as the 9th least livable city in the world, as the country continues to grapple with an active armed conflict following Russia’s invasion in February 2022.
由于乌克兰自2022年2月遭到俄罗斯入侵以来,该国一直处于激烈的武装冲突当中,基辅在世界最不移居城市当中,处于第9位。
![]()
Tel Aviv, the Israeli capital, was the biggest mover downwards this year, falling 20 places in rank to 112th globally, due to its ongoing war with Hamas since Oct. 7. More than 1,200 people on the Israeli side have been killed, while over 37,000 Palestinians are reported dead, according to the United Nations.
由于去年10月7日以来一直与哈马斯处于战争状态,以色列首都特拉维夫的宜居度在今年出现了最大幅度的下降,从全球前20位跌至第112位。据联合国的信息,以色列一方已经有超过1200人被杀,巴勒斯坦一方据报有超过3.7万人死亡。
For the third year in a row, Vienna, the capital of Austria, is the world’s most livable city, according to the Economist Intelligence Unit.
根据经济学人智库的信息,奥地利首都维也纳连续三年成为世界最宜居的城市。
The annual report aims to show how comfortable or livable a city is, examined 173 cities globally based on 30 indicators organized into five categories: stability, health care, culture and environment, education and infrastructure.
该年度报告旨在展示一个城市的舒适度或宜居度。该报告审查了全球173个城市,基于30个指标。30个指标分成五大类:稳定性、医疗保健、文化和环境、教育,以及基础设施。
Boosted by its perfect scores for stability, health care, education and infrastructure, Vienna led this year’s list, followed closely by its Western European counterparts: Copenhagen, Denmark in second place and Zurich, Switzerland in third.
得益于在稳定性、医疗保健、教育和基础设施上的满分评价的推动,维也纳排在今年的榜单上首位,紧随其后的是西欧的同伴们,丹麦哥本哈根排在第二位,瑞士苏黎世位居第三位。
Vienna’s overall score, although landing highest on the list, took a minor hit in the culture and environment categories, “owing to a lack of major sporting events,” according to the EIU Global Liveability Index for 2024.
尽管维也纳位居榜首,但总分在文化和环境大类上有一些不足。据经济学人智库2024年全球移居指数的报告:“维也纳缺少大型体育盛会。”
“EIU’s Liveability Index has risen fractionally over the past year,” the report said. “Declines in stability and infrastructure across a number of cities in advanced economies were offset by structural improvements in healthcare and education in several cities in developing markets.”
“在过去的一年,经济学人智库的宜居指数有略微的上升。”该报告说:“发展中市场的一些城市在医疗保健和教育上的结构性提高抵消了发达经济体的一些城市的稳定性和基础设施(的评分)在下降。”
Here are the 10 most livable cities in the world, according to EIU.
以下是经济学人智库评出的全球最宜居的10个城市:
Vienna, Austria 奥地利维也纳
Copenhagen, Denmark 丹麦哥本哈根
Zurich, Switzerland 瑞士苏黎世
Melbourne, Australia 澳大利亚墨尔本
Calgary, Canada 加拿大卡尔加里
Geneva, Switzerland 瑞士日内瓦
Sydney, Australia 澳大利亚悉尼
Vancouver, Canada 加拿大温哥华
Osaka, Japan 日本大阪
Auckland, New Zealand 新西兰奥克兰
Four Asia-Pacific cities made it to this year’s top 10: Australian cities Melbourne and Sydney, as well as Osaka, Japan and Auckland, New Zealand.
来自亚太地区的4个城市进入排行榜的前10名,它们是澳大利亚的墨尔本、悉尼、日本大阪,以及新西兰奥克兰。
Melbourne, Sydney and Vancouver made the top 10 this year, but slipped “amid a significant shortfall in housing availability,” the EIU said. For the same reason, Toronto fell to 12th place this year, after ranking among the top 10 in the previous two years.
经济学人智库说,虽然墨尔本、悉尼和温哥华在今年进入前10名,但“在住房获得方面严重短缺”而出现下滑。同行的原因,多伦多在今年跌至第12位,而之前两年都进入榜单的前10名。
Western Europe was the best-performing region for livability globally, scoring an overall 92 out of 100, however, it has dropped since last year due to an increase in protests and crime which weighed on the stability category, according to the report.
在全球宜居度评比上,西欧是表现最好的地区,总分在92分到100分之间。然而,据该报告的信息显示,西欧地区的宜居度自去年以来已经有了下降,原因是示威抗议和犯罪数量增加了,造成在稳定性上失分。
North America was the second best region, scoring an average of 90.5 out of 100, and ranking highest for education. However, the ongoing housing crisis in Canada has dragged down the region’s infrastructure scores, EIU said.
北美地区是表现第二好的地区,得分在90.5分到100分之间,教育是该地区得分最高的大类。然而,经济学人说,加拿大当前的住房危机拖低了该地区的基础设施得分。
10 most livable cities in Asia
亚洲地区最宜居的城市
Asian cities continue to grow in their livability scores globally. Asia’s 10 most livable cities:
亚洲城市在全球宜居度得分上持续上升。以下是最宜居的10个亚洲城市是:
Melbourne, Australia (4th globally) 澳大利亚墨尔本(全球第4)
Sydney, Australia (7th) 澳大利亚悉尼(第7)
Osaka, Japan (9th tie) 日本大阪(并列第9)
Auckland, New Zealand (9th tie)新西兰奥克兰(并列第9)
Adelaide, Australia (11th) 澳大利亚阿德莱德(第11)
Tokyo, Japan (14th)日本东京(第14)
Perth, Australia (15th)澳大利亚珀斯(第15)
Brisbane, Australia (16th)澳大利亚布里斯班(第16)
Wellington, New Zealand (20th)新西兰惠灵顿(第20)
Singapore, Singapore (26th)新加坡(第26)
Singapore, which ranked 26th in the world, recorded a big jump in the last 12 months. Notably, the tiny Southeast Asian nation scored a perfect 100 in the health-care category.
新加坡今年排在全球第26位,在过去12个月里实现了巨大的飞跃。值得注意的是,这个东南亚小国在医疗保健大类的评分上获得了满分100分。
The Japanese cities of Osaka and Tokyo also made the top 10 list for Asia. “As the most populous among the top 20 cities, Tokyo deserves the additional credit of being able to maintain high standards of public service provision and security across an enormous population,” the EIU said.
日本城市大阪和东京同时进入亚洲最宜居城市排行的前10名。经济学人智库说:“作为榜单前20名里人口最多的城市,东京向维持着庞大的人口提供高标准的公共服务和安全保障,值得额外的赞扬。”
Indian cities, however, have declined in livability scores, due in part to the country’s poor air quality. “Infrastructure development is also a priority for the government, but given the country’s size and geography, it will take time to improve,” according to the EIU.
然而,印度城市在宜居度得分上出现下降,部分原因是该国糟糕的空气质量。经济学人智库说:“虽然对印度政府来说,基础设施发展是一个优先选项,但是考虑到印度的规模和地理,要提高还需时间等待。”
“Of the 58 Asian cities in the index, 16 have attained the highest level of liveability (score above 80),” said Barsali Bhattacharyya, deputy industry director at EIU.
经济学人智库的产业部副主管Barsali Bhattacharyya说:“在本指数涉及的58个亚洲城市里,有16个城市获得有史以来移居度的最高得分(超过80分)。”
“However, 11 Asian cities received scores below 60, at which point we define liveability as becoming seriously constrained, as these cities struggle with structural, political and climatic problems that are hard to overcome,” she said.
“然而,11个亚洲城市的得分低于60分,我们认为这是宜居读严重受限的分数,因为这些城市在解决结构性、政治性和气候性问题上面临巨大挑战。”她说。
The stability category recorded the biggest decline out of all five categories this year, held back by geopolitical conflict, civil unrest, as well as the ongoing housing crisis and crime seen across many cities included in the survey, according to the report.
根据该报告,今年的五大评分类别中,稳定性类别的下降幅度最大,原因是地缘政治冲突、内政动荡,以及许多被调查城市正在出现住房危机和犯罪增加。
Least livable cities
最不移居的城市
The bottom 10 are dominated by cities in Sub-Saharan Africa and the Middle East and North Africa regions. Damascus, Syria and Tripoli, Libya rank as the two lowest cities for livability following the civil unrest that has torn down their economies, according to the report.
据该报告的信息,位于榜单最底部的10个城市主要来自撒哈拉以南非洲地区、中东和北非地区。叙利亚大马士革和利比亚的黎波里是排在榜尾的两个城市,原因在于内政动荡毁灭了它们国家的经济。
The city of Kyiv in Ukraine ranked as the 9th least livable city in the world, as the country continues to grapple with an active armed conflict following Russia’s invasion in February 2022.
由于乌克兰自2022年2月遭到俄罗斯入侵以来,该国一直处于激烈的武装冲突当中,基辅在世界最不移居城市当中,处于第9位。
Tel Aviv, the Israeli capital, was the biggest mover downwards this year, falling 20 places in rank to 112th globally, due to its ongoing war with Hamas since Oct. 7. More than 1,200 people on the Israeli side have been killed, while over 37,000 Palestinians are reported dead, according to the United Nations.
由于去年10月7日以来一直与哈马斯处于战争状态,以色列首都特拉维夫的宜居度在今年出现了最大幅度的下降,从全球前20位跌至第112位。据联合国的信息,以色列一方已经有超过1200人被杀,巴勒斯坦一方据报有超过3.7万人死亡。