Failure is not final, it is the opportunity to start again more intelligently.
失败不是最终的结果,它是更聪明地重新开始的机会。
to keep the wolf from the door
勉力维持生计,避免陷入贫困或饥饿的状态。
这个短语的起源可以追溯到中世纪的欧洲。当时社会形式主要是农村社区,而狼是一种常见的威胁。它们可能会攻击和杀死农民的牲畜,这对于农民来说是一种重大的经济损失。于是人们用这个短语来表达农民努力保护自己的家庭免受狼的侵害,并确保他们的生计不会受到威胁。随着时间的推移,这个短语逐渐演变为指代在贫困或困难的情况下维持基本需要的努力。
与之类似的短语还有:
to make ends meet: 意指设法勉强维持生计,尤指在经济拮据时。
to scrape by: 指勉强度日,凑合着过活,尤指在财务困难时。
to eke out a living: 意指勉力维持生计,靠一些辛苦努力维持生活。
to survive on a shoestring: 意指靠非常有限的资源或资金生存,勉强度日。
Sarah worked two jobs just to keep the wolf from the door. During the day, she worked as a cashier at a supermarket, and at night, she cleaned offices. Her meager income barely covered the rent and bills, but she did everything she could to provide for her family. Despite the challenges, Sarah's determination and hard work helped her keep the wolf from the door, ensuring that her family had a roof over their heads and food on the table.
Sarah为了勉力维持生计而同时工作了两份工作。白天,她在一家超市当收银员,晚上则负责清洁办公室。她微薄的收入勉强支付租金和账单,但她竭尽所能为家人提供生活所需。尽管面临种种挑战,Sarah的决心和努力帮助她避免陷入贫困,确保家人有一个屋顶和饭桌。
DAILY PRACTICE
1.她找了第二份工作来保持生计。
点击下方空白区域查看答案
▼
She took on a second job to keep the wolf from the door.
2.我们节衣缩食以避免陷入贫困。
点击下方空白区域查看答案
▼
We saved every penny to keep the wolf from the door.
今天的知识点掌握了吗
记得学习打卡,免费领取➡最新网课
猜你喜欢
不就是语法和长难句吗
哈利波特全集 | 老友记 | 零基础语法入门
肖申克的救赎 | 老人与海 | 双城记(简版)
更多资源点击公众号底部菜单自取
—END—
点亮在看,携手更多同路人前行