We don't see things as they are, we see them as we are.
我们所看见的不是事物的本质,而是以自己的方式在看待它。
cap in hand
谦卑地请求或恳求。
这个短语源自中世纪的英格兰。在那个时代,当人们向有权势或高地位的人提出请求时,他们会将手中的帽子摘下,以示尊重和谦卑。这个动作象征着人们愿意屈尊和恳请对方的帮助或宽恕。现在,“cap in hand”这个短语更常用于比喻性地描述一个人以恳求或请求的态度出现在别人面前。它强调了对对方的卑下姿态和恳求的意图,以期望获得接受、帮助或宽容。
这种强调“毕恭毕敬态度”的短语还有:
with deference;
in a respectful manner;
with reverence;
with humility;
in a polite and respectful way。
John had always been independent and proud, but circumstances had brought him to a point where he had to approach his estranged family for help. He swallowed his pride and arrived at their doorstep, cap in hand. With a mixed feeling of humility and vulnerability, he expressed his sincerest apologies and pleaded for their forgiveness. he hoped they would see the remorse in his eyes and grant him a chance to make amends.
约翰一直都独立而自豪,然而环境的变迁使他不得不向与他疏远的家人寻求帮助。他咽下傲慢,带着卑微的态度出现在他们家门口,非常恭敬。带着谦卑和脆弱的感受,他表达了最真诚的道歉,恳求他们的原谅。他希望他们能从他的眼神中看到他的悔过之心,并给他一个重新开始的机会。
DAILY PRACTICE
1.她带着谦卑的态度承认了自己的错误,并向同事道歉。
点击下方空白区域查看答案
▼
With cap in hand, she admitted her mistake and apologized to her colleagues.
2.她带着卑微的态度向慈善机构请求帮助。
点击下方空白区域查看答案
▼
With cap in hand, she humbly requested assistance from the charity organization.
今天的知识点掌握了吗
记得学习打卡哦
猜你喜欢
不就是语法和长难句吗
哈利波特全集 | 老友记 | 零基础语法入门
肖申克的救赎 | 老人与海 | 双城记(简版)
更多资源点击公众号底部菜单自取
—END—
点亮在看,携手更多同路人前行