“表面功夫,做做样子”用英语怎么说?



原句:这些措施只是表面功夫,解决不了问题。
语言要点:“表面功夫,表面文章,做做样子”用英语怎么说?
 英文表达 
These measures are just superficial and won't solve the problem.
superficial /ˌsuːpəˈfɪʃəl/ 表示on the surface only, having no big effect,表面的,作用不大的。
These are all superficial measures. They don't address the real problem.
These actions are merely cosmetic; they won't make a real difference.
cosmetic /kɒzˈmetɪk/ 形容词,表示dealing with the appearance rather than the important part,仅关注表面的,没有改变本质,没有解决根本问题,和superficial是近义词。
These actions are just/only for show and won't fix the problem.
sth. is for show表示has no practical value and is used only to improve the appearance of something,只是好看的摆设,只是做给人看的。
What they're doing is just window dressing and won't get to the root of the issue.
window dressing本义指的是商店装饰摆放得很好看的橱窗,吸引顾客,比喻义指making something look better than it really is,充门面的,让东西看起来好看,其实东西本身存在一些问题,或者本身没有多少价值和作用。
 巩固记忆 
(补充单词,首字母已给出,选中文本可查看答案)
The new policies are just superficial; they do not address the underlying issues.
新政策只是表面文章,没有解决根本问题。
They were offered a few cosmetic improvements to their working conditions, but nothing of significance.
他们的工作条件表面上得到了改善,但其实没有什么实质性的变化。
These changes are being made for a good reason. They're not just window dressing.
做出这些改变是有原因的,不是在做表面文章。
She has no genuine feelings for Mike—it's just for show to make her ex jealous.
她不是真的喜欢迈克,只是为了让她前男友嫉妒而做做样子。
查看往期日常表达月度合集
系列推文说明:
这个系列推文主要分享日常表达。
每篇推文的内容包含一个原句和相应的多种英文表达方法,适合学习日常表达和积累句式结构。早晨8点日更。
到顶部