“大嘴巴,守不住秘密”用英语怎么说?



关联阅读:“套别人的话”、“嘴巴严实”用英语怎么说?
“秘密”系列明天还有最后一期,“说漏嘴”。

sb. is a blabbermouth. 
/ˈblæbəmaʊθ/ 名词,informal,表示a person who tells secrets because they talk too much,话多嘴碎、会把秘密说出去的人,非正式用语,口语里用,贬义词。
blabber /ˈblæbə/ 动词,表示to talk in a silly or annoying way for a long time,喋喋不休地说蠢话。
I can't believe you told her my secret! You're such a blabbermouth.
我没想到你竟然把我的秘密告诉她!你真是个大嘴巴。
He's a total blabbermouth; he tells everyone everything!
他是个大嘴巴,什么都和人说!
 sb. is/has a big mouth. 
指嘴巴不严实,不能保守秘密的人,是非正式用语,口语里用,贬义词。
还有一个表达me and my big mouth,当自己把秘密说漏嘴时说的自责的话,“我这大嘴巴,真不该把这话说出来”。
She has/is a big mouth and tells all to everyone.
她是个大嘴巴,逢人就说。
Oops, I wasn't supposed to tell you! Me and my big mouth!
糟了,我不应该跟你说的!我真是大嘴巴。
 sb. can't keep a secret. 
keep a secret表示保守秘密,这一期最好记的一句。
I told her not to say anything, but she can't keep a secret.
我让她什么都别说,但她守不住秘密。
He can't keep a secret to save his life.
就算是为了保命他都守不住秘密。
sb. can't do sth. to save his/her life是一个俚语,口语里用,字面意思是“某人做不到某事,哪怕做这件事能救他的命他也做不到”,夸张的说法,表示to be completely unable to do something,完全做不到某事。
 sb. has loose lips. 
lip /lɪp/ 嘴唇,loose /luːs/ 宽松的,句子表示某人嘴巴不严,嘴上没把门,会把秘密说出来。
类似的说法还有sb. has a loose tongue. tongue /tʌŋ/ 舌头。两个表达对应的形容词是loose-lipped, loose-tongued,都表示“话多的,嘴巴不严的,会泄密的”,反义词是tight-lipped,我们在上一期看过。
这个短语可能起源于二战时美国的一个宣传语:Loose lips sink ships,“口风不紧战舰沉”,beware of unguarded talk的意思,是用来提醒人们不要乱说话,尤其是那些知道机密信息的人,可能随口一句话泄露机密就会影响战局。

相比其他表达,loose lips/loose tongue这两个说法没那么常用,有点过时,了解一下就好。
Don't tell John about the surprise party; he's got loose lips/a loose tongue.
别把惊喜派对的事告诉约翰,他嘴不严。
You need to be careful; loose lips/a loose tongue can get you into trouble.
小心点,祸从口出。
 sb. can't be trusted/is untrustworthy. 
trust /trʌst/ 动词,“信任”,untrustworthy /ʌnˈtrʌstwɜːði/ 形容词,”不可靠的,不值得信任的“。句子表示某人靠不住,放在语境里可以表示某人守不住秘密。反义词是trustworthy,上一期出现过。
Be careful what you say around him; he's untrustworthy.
在他面前说话要小心,他靠不住,会往外说的。
She can't be trusted. Let's just keep this between you and me.
她靠不住,这事你和我知道就好。

根据首字母补充单词,选中文本可查看答案。
sb. is a blabbermouth. 
sb. is/has a big mouth. 
sb. can't keep a secret. 
sb. has loose lips. 
sb. can't be trusted/is untrustworthy. 
往期推荐:
“未必是件坏事”用英语怎么说?
“看起来心虚”用英语怎么说?
“失去了才珍惜”英语怎么说?
适合你的泛读材料只有你自己知道
推文说明:
这系列推文主要分享那些中文里常说、换成英语就不太会讲的话。每天早晨8点更新。
到顶部