-01- catchy
/ˈkætʃi/ 形容词,表示easy to remember,可以形容旋律、口号等很容易记住,情感色彩是中性或褒义。
Most songs that go viral are catchy.
多数大火的歌曲都是旋律很好记的。viral/ˈvaɪərəl/本义是virus(病毒)的形容词,“病毒的”,也可以表示像病毒一样传播又快又广的,sth goes viral,表示to spread quickly and widely on the internet。
The band's new song is so catchy! I can't stop humming it.
这乐队的新歌旋律太好记了,我一直在哼。
-02- earworm
worm/wɜː(r)m/名词,表示虫子,earworm (耳虫) 表示a song or melody that keeps repeating in one's mind,一直在脑海里循环的歌曲旋律。可以说某首歌is an earworm,某首歌是洗脑神曲,或者I have/I've got an earworm of+song title (歌名),脑子里一直循环某首歌。
这个单词的情感色彩中性或贬义,用它时经常带有一点吐槽或者很烦的语气。
That song is such an earworm; I even hear it in my dreams.
这首歌真的很洗脑,我梦里都在放这歌。
I've got an earworm of that pop song I heard this morning. I can't get it out of my head.
我被今天早上听的那首流行歌洗脑了,怎么都忘不掉。
-03- stick in your head
be/get stuck in your head
sticky
stick/stɪk/动词,表示to attach to或者to be pushed in,粘住,陷入,卡住。sth sticks in your head表示you keep thinking about sth, you can't forget sth,一直在想,忘不掉。
对应的形容词是sticky,本义是表示“黏糊糊的”。这几个表达情感色彩中性,可褒可贬要结合语境。
Some songs just stick in your head for hours. You keep replaying them over and over.
有些歌会在你脑海中停留好几个小时,一遍又一遍地循环。
This song gets stuck in my head every time I hear it.
每次听到这首歌我就忘不掉。
This ad has a sticky jingle. It's simple but hard to forget.
这广告的旋律很洗脑。虽然简单,但很难忘记。
jingle /ˈdʒɪŋɡl/名词,表示金属碰撞的叮当声,那首圣诞歌《铃儿响叮当》英文就叫Jingle Bells,歌词“叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当”就是Jingle bells, jingle bells, jingle all the way。jingle也可以表示a short song or tune that is easy to remember and is used in advertising,广告里边很好记的旋律,短歌。
补充单词,首字母已给出:
Most songs that go v_______ are c_______.
多数大火的歌曲都是旋律很好记的。
I've got an e__________ of that pop song I heard this morning. I can't g_____ it o_____ of my head.
我被今天早上听的那首流行歌洗脑了,怎么都忘不掉。
This song g______ s_______ i___ my head every time I hear it.
每次听到这首歌我就忘不掉。
This ad has a s_______ j_______. It's simple but hard to forget.
这广告的旋律很洗脑。虽然简单,但很难忘记。
往期推荐:
“循环播放一首歌”用英语怎么说?
“我都行,我随便”用英语怎么说?
推文说明:
这系列推文主要分享那些中文里常说、换成英语就不太会讲的话。每天早晨8点更新。
欢迎留言交流,经常有人发不好的广告所以我开了精选,正常的留言评论会当天放出来的。