·1. 车闯红灯:run a red light·
固定短语,表示to drive quickly through a red traffic light instead of stopping,闯红灯,run可以换成其他动词:go through/drive through a red light。
例:She got a ticket for running a red light.
她因为闯红灯被开了罚单。
例:She was fined for driving through a red light.
她因为闯红灯被罚款了。
例:Running a red light just to save a few seconds is never worth it.
为了省几秒钟而闯红灯是不值得的。
例:The truck ran the red light without even slowing down and hit a pedestrian.
那辆卡车甚至没有减速就闯红灯,撞到了行人。pedestrian /pə'destriən/ “行人”。
·2. 车闯红灯:jump the light(s)·
固定短语,朗文词典的解释是to drive through red traffic lights without stopping,没有停车,直接闯红灯,牛津词典也说它等于run a red light。
不过韦氏词典的解释是to start moving before the traffic light turns green,剑桥词典的解释是start moving past a traffic light while the light is still red,“start moving”说明红灯的时候有停一下,但是还没绿灯就又开始开了 (可能因为路上没什么人和车)。
我之前一直觉得它就是直接闯红灯,写这篇笔记去查才发现可能有另一种情况,去看外网论坛的讨论,有的人理解jump the lights是有短暂地停了一下,有人觉得没停,理解上有点细微的差别,但反正不管停没停,都是闯红灯了。
lights和light都可以,因为一组交通灯包含两/三个色的信号灯,这样理解的话就用复数,如果把几个颜色的灯看成一个整体,是一组交通灯,那就用单数,总的来说英式英语里复数用得多,美式英语里单数用得多 (参考谷歌的书籍词频统计)。
例:She jumped the light because there was no traffic and she didn't want to wait.
她闯红灯了,因为当时没有车,她不想等。
例:He was caught on camera jumping the lights.
他闯红灯,被摄像头拍了下来。
例:She hit a cyclist this morning because he jumped the lights.
今天早上,她撞了一个骑自行车的人,因为他闯了红灯。
·3. 人闯红灯·
上边两个表达主要是指车等交通工具的,如果是行人闯红灯过马路,可以说:
cross (the road) against a/the (red) light
cross (the road) when the light is red
ignore the red light
例:It's dangerous to cross the road against the red light, especially in busy areas.
闯红灯过马路很危险,尤其是在车流量大的路段。
例:I saw a guy with a kid crossing the street when the light was red. He was on his phone and didn't even look both ways.
我看到一个人带着孩子闯红灯过马路。他当时在玩手机,甚至根本没往两边看。
例:They were late for work and so they ignored the red light.
他们上班要迟到了,所以就闯红灯。
根据首字母或中文补充单词,文本左滑查看答案:
Drivers who r____ a r____ l______/j_____ the l_______ put themselves and others in danger.
司机闯红灯会给自己和他人带来危险。
对行人说:
You shouldn't 闯红灯过马路 . It's just not safe.
Drivers who run a red light/jump the light(s) put themselves and others in danger.
司机闯红灯会给自己和他人带来危险。
对行人说:
You shouldn't cross (the road) when the light's red.
You shouldn't cross against a/the red light.
You shouldn't ignore the red light.
往期推荐:
“保险起见”用英语怎么说?
“无底洞”用英语怎么说?
“玩手机”用英语怎么说?
“非黑即白”用英语怎么说?
推文说明:
这系列推文主要分享那些中文里常说、换成英语就不太会讲的话。每天早晨8点更新。
欢迎留言交流,经常有人发不好的广告所以我开了精选,正常的留言评论会当天放出来的。