The most intimate temper of a people, its deepest soul, is above all in its language.
一个民族最本质的性情、最深刻的灵魂,首先都体现在它的语言中。
have a bone to pick with
与某人争辩或讨论。
这个短语最早出现在16世纪,可能源于狗争骨头的情景。就像汉语里说的,扔块骨头给两条狗争。它代表着有一个问题或争议需要去解决。这个短语在日常英语对话中非常常见,尤其是在表达不满或需要解决问题的情境中,它传达了一种想要解决争端或澄清误解的愿望。当你想要表达对某人的不满,并希望与他们讨论这个问题时,就可以使用这个短语。
与之相似的表达还有:
have an axe to grind:有不可告人的动机或目的,别有用心。
have a score to settle:有帐要算,有仇要报。
have a grudge against:对某人心怀怨恨。
As soon as the meeting ended, Mary marched over to her colleague, looking determined. "I have a bone to pick with you," she said firmly. Her colleague raised an eyebrow, curious about what was coming next. Mary continued, "I don't appreciate the way you spoke to me in front of the team today. Let's discuss it and find a resolution." The colleague nodded, realizing there was indeed a matter that needed addressing.
会议结束后,玛丽径直走向她的同事,看起来很有决心。“我有话要和你说,”她坚定地说道。她的同事挑起了一根眉毛,好奇接下来会发生什么。玛丽继续说道:“我不喜欢你今天在团队面前对我说话的方式。让我们讨论一下,找到解决办法。”同事点了点头,意识到确实有一个问题需要解决。
TRANSLATION(汉译英)
1.学生们要和学校行政部门谈谈,对于新的着装规定。
点击下方空白区域查看答案
▼
The students have a bone to pick with the school administration over the new dress code.
2.他对邻居深夜制造噪音的问题感到很不满,想要和邻居理论一下。
点击下方空白区域查看答案
▼
He has a bone to pick with his neighbor over the noise late at night.
今天的知识点掌握了吗
打卡30天,免费领取➡最新网课
猜你喜欢
最新网课 | 备考策略
影视资源 | 电子书籍 | 翻译练习
答题技巧_听力 | _写作 | _翻译
更多资源点击公众号底部菜单自取
—END—
点亮在看,携手更多同路人前行