Old age is not a disease - it is strength and survivorship, triumph over all kinds of vicissitudes and disappointments, trials and illnesses.
年老并非一种疾病,而是一种坚韧与生存的力量,是面对各种风风雨雨、失望与困难、考验与疾病的胜利。
call dibs
宣布对某物或某个位置的所有权,也就是我们通俗意义上的“先到先得”。
这个短语的起源可能是童年游戏兴起的一种规矩。当多个人都对一个物品或位置感兴趣时,为了避免争吵和纠纷,一个人可以宣布"call dibs",意思是他们首先有权利使用或拥有这个东西。这相当于在游戏中建立了一种非正式的所有权规则。当某人宣布"call dibs"时,意味着他们声称了对该物品或位置的优先权,其他人应该尊重这个声明并遵守。
与之相似的短语还有:
claim dibs:声称所有权;
lay dibs on:对某物有优先使用权;
stake a claim:提出所有权要求。
"Call dibs" is a common slang phrase used to claim ownership or priority over something. When someone says "call dibs," it means they are staking their claim and asserting their right to have or use that particular thing. It's a way to prevent conflicts and establish a simple ownership rule. Whether it's grabbing the front seat in a car or claiming the last slice of pizza, calling dibs ensures a fair and orderly distribution. Just remember, once someone has called dibs, it's polite to respect their claim.
“Call dibs”是一种常见的俚语短语,用来宣布对某物的所有权或优先权。当有人说“call dibs”时,意思是他们正在声明对这个特定物品的所有权和使用权。这是一种避免冲突的方式,通过建立一个简单的所有权规则。无论是在车上抢夺前排座位,还是宣布自己能吃到最后一片比萨,叫“call dibs”能确保公平和有序的分配。只需记住,一旦有人叫了“call dibs”,尊重他们的要求是礼貌的。
DAILY PRACTICE
1.我宣布抢到最后一片比萨,那是我最喜欢的配料!
点击下方空白区域查看答案
▼
I call dibs on the last slice of pizza, it's my favorite topping!
2.在我们开始游戏之前,让我们都宣布一下自己喜欢的角色。
点击下方空白区域查看答案
▼
Before we start the game, let's all call dibs on our favorite character.
今天的知识点掌握了吗
记得学习打卡,免费领取➡最新网课
猜你喜欢
不就是语法和长难句吗
哈利波特全集 | 老友记 | 零基础语法入门
肖申克的救赎 | 老人与海 | 双城记(简版)
更多资源点击公众号底部菜单自取
—END—
点亮在看,携手更多同路人前行