ballistic是弹道,但going ballistic可不是指导弹发射


Faith means believing the unbelievable. Hope means hoping when everything seems hopeless.
信念意味着相信难以置信的;希望意味着在万念俱灰时仍心存希冀。
going ballistic
非常愤怒或失去控制,表达出极度的情绪激动或暴怒的状态。
"ballistic"本身是一个与导弹相关的术语,指的是物体在受到推力后,沿着抛物线或曲线路径运动的过程。在导弹发射时,它们会被推动出发射器,并沿着预定的轨迹飞行,这种飞行过程被称为"ballistic trajectory"(弹道飞行)。由于导弹在飞行的过程中速度极快且难以控制,于是人们开始用"going ballistic"形容某人情绪失控或暴怒到了极点,就像导弹在飞行时没有受到控制一样。这个短语的使用在20世纪60年代开始流行,并逐渐成为描述愤怒或失控情绪的常用表达。
与之类似的短语还有:
going postal:常用来形容邮递员因为工作压力等原因而情绪失控。
going off the rails:变得非常疯狂,失去控制。
going bananas: 指某人变得疯狂、失去理智或表现得异常激动。
going nuts: 意指某人变得疯狂、发疯或表现得非常激动。
going off the deep end: 指某人失去理智、变得极端或情绪失控。
John was having a bad day. First, he spilled coffee on his shirt, then his car broke down on the way to work. When he finally made it to the office, his boss criticized his work, pushing him to the edge. Unable to control his frustration any longer, John went ballistic. He started yelling, throwing things, and even stormed out of the office. It was clear that he had reached his breaking point.

约翰今天运气不好。首先,他在衬衫上洒了咖啡,然后他的车在上班途中抛锚了。当他终于到达办公室时,他的老板批评了他的工作,让他忍无可忍。约翰再也无法控制自己的沮丧,他变得极度愤怒。他开始大声喊叫,扔东西,甚至冲出办公室。很明显,他已经到达了崩溃的边缘。
DAILY  PRACTICE
1.当她看到前男友和另一个女孩在一起时,她变得非常愤怒。
点击下方空白区域查看答案

When she saw her ex-boyfriend with another girl, she went ballistic.  
2.老板看到办公室里一片狼藉时,变得非常愤怒。
点击下方空白区域查看答案

The boss went ballistic when he saw the mess in the office.   

今天的知识点掌握了吗
记得学习打卡,免费领取➡最新网课
猜你喜欢
不就是语法和长难句吗
哈利波特全集 | 老友记 | 零基础语法入门
肖申克的救赎 | 老人与海 | 双城记(简版)
更多资源点击公众号底部菜单自取

—END—
点亮在看,携手更多同路人前行
到顶部