Silently, like thoughts that come and go, the snowflakes fall, each one a gem.
无声地,就像流转的思绪,雪花纷纷落下,每一片都是珍宝。
cast pearls before swine
徒劳地向不懂欣赏的人展示珍宝,把宝贵的东西浪费在不值得的人身上。
这种说法出自《马太福音》,原意是“不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前面,免得它们用脚践踏了珍珠,转过来咬你们。”后来,这个习语被引申为表示不要在不懂得欣赏的人面前浪费时间、精力和资源。它劝诫人们要明智地选择与分享的对象,而不是把珍贵之物浪费在不懂得它们的人身上,简单说就是不要“对牛弹琴”。
与之意思相近的表达还有:
feed straw to the ox;
offer honey to a bee;
teach a pig to sing。
It is futile to cast pearls before swine. These invaluable gems of knowledge, wisdom, and beauty should be cherished by those who can appreciate their worth. Giving them to those who cannot understand or value their significance is a waste of effort. Instead, let us direct our energy towards sharing our treasures with receptive minds that will truly benefit and make good use of them.
对牛弹琴是毫无意义的。这些无价的知识、智慧和美丽之珠应该被那些能够欣赏它们的人所珍视。把它们给那些无法理解或重视它们意义的人是一种浪费。相反地,让我们把精力投入到与那些接受力强且真正能够受益并善加利用它们的人分享我们的珍宝上。
DAILY PRACTICE
1.他把时间浪费在向对学习毫无兴趣的同学解释高级微积分,就像对牛弹琴。
点击下方空白区域查看答案
▼
He wasted his time explaining advanced calculus to his classmates who had no interest in learning. It was like casting pearls before swine.
2.尝试向一个缺乏基本同情心的人解释共情的概念就像对牛弹琴。
点击下方空白区域查看答案
▼
Trying to explain the concept of empathy to someone who lacks basic compassion is like casting pearls before swine.
今天的知识点掌握了吗
记得学习打卡哦
猜你喜欢
不就是语法和长难句吗
哈利波特全集 | 老友记 | 零基础语法入门
肖申克的救赎 | 老人与海 | 双城记(简版)
更多资源点击公众号底部菜单自取
—END—
点亮在看,携手更多同路人前行